अथातो वातव्याधिचिकित्सितं व्याख्यास्यामः । इति ह स्माहुरात्रेयादयो महर्षयः ॥ १ ॥
We will now expound Vatavyadhichikitsa-treatment of diseases produced by vata; (nervous diseases) thus said Atreya and other great sages.
VATAVYADHI CHIKITSA – Ayurvedic Treatment of Nervous diseases
सर्वेषु केवलानिलविकारेष्वन्तर्बहिः खेतवेदी सत्वलेनोषनाही निवात स्थानं आवरणानि दशमूलकासिद्धा महासेहरा सिग्दथ्यस्ता नगरी पिशिताः अतिभूतः पीणवाति चानि । महसंसृष्टवानामभक्षणं २ ॥
In all diseases produced by pure vata (without the association of the other doshas) oleation therapy – internal and external, sudation therapy, salvala upanaha (fomentation), apartments devoid of heavy breeze for dwelling, coverings (woollen cloth, blankets etc), liberal use of mahasneha (mixture of ail the four fas- ghee, oil, muscle-fa and maarow) processed with decoction of dashamoola, fatty sour curds, soup of meat of the head of domestic animals, and of those which live in marshy regions and in water, processed with nagara and pippali, milk, soups and foods which are saistying (nourishing); pindasveda (fomentation) by balls of the same kinds of meat processed with mahasneha frequently on the body, anointed with it; or other kinds of fomentations all these should be adopted. (2)
अपिच । कोलकुलत्थामरतरुयवमिसिमाषातसीवचाकुष्ठम् । रास्त्रातैलफलानिच वातजिदुत्कारिकाम्लोष्णा ॥ ३ ॥
Further, Utkarika (hot poultice) prepared from kola, kulattha, amaradaru, yava, misi, masa, atasi, vacha, kustha, rasna and fruits yeilding oil (oil seeds) made sour and applied warm subdues vata. (3)
बिडालनकुलोष्ट्रसृगालादिचर्मभिर्बन्धः । स्निग्धा बस्तयो नावनानि च प्रयोज्यानि ।
दोषोपक्रमणीयंचेक्षेत ॥ ४ ॥
Wrapping the body parts with straps of skin of cat, mungoose, camel, fox etc, lubricant enema and nasal drops should be administered; therapies which subdue the dosha (vata) described in Dosopakramaniya (chapter 21 of sutrasthana) should be adopted. (4)
स्निग्धस्विन्नस्य हि तोदभेदायामशूलादयो वातविकाराः शीघ्रमुपशाम्यन्ति । स्नेहश्च धातून् पुष्णाति बलं च देहे जनयति । तस्मात् पुनः पुनः स्नेहस्वेदौ शीलयेत् । तन्मृदूकृते च कोष्ठे नावतिष्ठन्त्यनिलामयाः ॥ ५ ॥
Pains such as pricking, cutting and expanding and other abnormal symptoms caused by vata, get releved quickly only after oleation and sudation therapies, fats nourish the tissues and produce strength in the body, hence oleation and sudations should be done again and again. The alimentary tract becomes soft by these therapies and so diseases produced by vata do not remain there any long. (5)
यदि तु सदोषत्वान्न निवर्तन्ते ततः सर्वशरीरगेऽपि वायौ विशेषतः पक्वाशयाश्रिते मृदुस्नेहविरचनं तिल्वकसर्पिः सातलाघृतमैरण्डतैलं वा क्षीरेण दद्यात् । एवं हि विशुद्धस्रोतसोऽनावृतः पवनो विचरन्नाशुशान्तिमेति ॥ ६ ॥
When the disease (producced by vata), do not get cured due to association with other doshas, even though vata is pervading the whole body, it is localised especially in the pakvasaya (large intestine), hence that should be treated with mild lubricating purgatives, such as tilvaka ghrita, satala ghrita or eranda taila, along with milk; when the channels thus become cleared vata begins to move without any hinderance in it and gets mitigated soon.(6)
Further on,
अपिच ।
स्निग्धाम्ललवणोष्णाद्यैराहारैर्हि मलश्चितः । स्त्रोतो बध्वानिलं रुन्ध्यात्तस्मात्तमनुलोमयेत् ॥७॥
Indulgence in foods which are unctous (fatty) sour, salty and hot (heat producing) etc, causes accumilation of the mala (doshas) which obstruct the channels and hinder the movement of vata, hence it (vata) should be made to move in the downward direction. ( 7 )
अथ दुर्बल विरेच्ये निरूहं पाचनीयदीपनीयद्रव्ययुक्तमेवंविधं च भोज्यम् । भोज्ययुक्तं वा स्स्रंसनमवचारयेत् । विशुद्धस्य च समिद्धेऽग्नावसकृत् स्नेहस्वेदौ स्वाद्वम्ललवणं चान्नपानम् । एवमप्यनिवृत्ताववपीडकस्नेहान् बस्तिकर्म च प्रयोजयेत् ॥ ८ ॥
He who is weak for purgation therapy, should be treated with decoction enema, prepared with drugs possessing digestive and laxative properties and his diet should also be similar; or sramsana (mild purgatives drugs) which should be mixed with foods and consumed. After such purification the digestive activity should be augmented by fuel (such as liquid foods), oleation and sudation therapies adopted; foods and drinks possessing sweet, sour and salt tastes adhered to. If in spite of all these it (vata) is not mitigated, avapidaka sneha (drinking medicated fats in maximum doses both before anafter food as described, in chapter 25 of sutrasthana) and enema therapies should be administered. (8)
Asayagata vata chikitsa
आमाशयगते कृतवमनस्य षड्ढरणं चूर्णं परतश्च यथार्हं स्नेहादीन । नाभिदेशमाश्रिते बिल्वशलाटुभिः सिद्धान मत्स्यान् ।
अशेषकोष्ठाश्रिते पुनरर्शोग्रहणीविहितमाममलपाचनं क्षारोपयोगानन्तर्गुल्मोपक्रमं च प्रयुञ्जीत | हृदयस्थे अंशुमत्या शृतं पयः ।।९।।
If (vata) is lodged in the amasaya (stomach), vamana ( emesis ) saddarana curna (described in the treatment of kustha) followed by oleation and others (therapies) should be done. If it is lodged in the region of the umbilicus, he should eat fish processed with unripe fruit of bilva. If it is Lodged in the whole of the alimentary tract, therapies indicated for piles and duodenal disease such as those digesting ama and mala (dosha) and the adminstration of kshara (alkali) is indicated; if it is lodged in the heart, milk boiled with amsumati should be used. (9)
श्रोत्रादिगते शिरोगते च विशेषेण स्नैहिकं नस्यं धूमं शिरोबस्तिमर्दनालेपनान्यथास्वं च स्त्रोतसांप्रीणनम् ।।१०॥
If localised in the sense organs such as ears etc, and in the head then lubricant nasal drops, sirobasti (enema for the head as described in chapter 31 of sutrasthana), massaging the respective parts and those satisfying (comforting) the channels (orifices, passages) should be done. (10)
Dhatugata vata chikitsa
त्वच स्थितेऽभ्यङ्गस्वेदनिवातानि । रक्ते शीतप्रदेहविरेकरक्तमोक्षाः । मांसमेदसोर्विरेकास्थापनशमनानि | अस्थिमज्ज्ञोरन्तर्बहि:स्नेहाः शुक्रप्राप्ते हर्षः शुक्रलं चानपानम् | विबद्धे तु शुक्रे विरेचनम् । ततोऽनुबन्धेऽनन्तरोक्तां क्रियां कुर्यात्पुत्रकामीयं चेक्षेत ||११||
If lodged in the skin, oil massage, sudation and avoidance of breeze (protecting from cold breeze) should be adopted; if lodged in the blood, cold poultice, purgation and blood letting; if lodged in the muscles and fat, purgation, decoction enema and palliative measures; if lodged in bones and marrow then oleation therapy both internal and external; if lodged in the semen then indulging in pleasure (of sex) and foods and drinks which increase semen, when there is obstruction to flow of semen, then purgation; in case it (vata) is associated with semen then the therapies described in putrakamiya (chapter 1 of Sharirasthana) should be followed (11)
शुष्यति तु गर्भे बालेषु च यष्टीमधुककाश्मर्यफलसारिवाशर्कराशृतं पयो दद्यात् । मांसादमांसरसांश्चबृंहणीयस्त्रेहयुक्तान् ।।१२।।
If the foetus (in the uterus during pregnancy) and the child becomes wasted (emaciated due to vata) then milk boiled with yasthimadhuka, kasmarya phala, sariva and sarkara should be administered (to the pregnant woman and the child) and also juice of meat of carnivorous animals mixed with fats which make the body stout. (12)
सिरास्त्रावसन्धिप्राप्तेऽभ्यङ्गमर्दनस्वेदोपनाहबन्आग्निकर्माणि | सङ्कोचे माषसैन्धवसाधितं तैलमभ्यङ्गः | स्वापे बहुशोरक्तावसेचनम् नि त्वङ्गम्लानी शोषभयात् । स्रुतरक्तस्य तैललवणागारधूमैः प्रदेहः ॥ १३॥
If lodged in the veins, tendons (nerves etc ) and bony joints, therapies such as anointing, massage, sudation, poultices, bandaging and burning (fire cautery); if there is contractures of the body parts, then massaging the part with oil prepared from masa and saindhava; if there is loss of sensation, then blood letting for many times should be done; it should not be done if wasting is present for the fear of severe emaciation; after blood letting the part should be tied with warm poultice of oil, salt and chimney soot. (13)
Apatanaka chikitsa – treatment of tetanus
अथापतानकिनमस्त्रस्ताक्षमस्तब्धलाङ्गुलमवेदनमस्वेदनमप्रनापिनमखट्वाघातिनमबहिरायामिनं चोपक्रमेत ।।१४।।
Further, the patient of apatanaka (tetanus) who has symptoms such as non-drooping of the eyelids, absence of rigidity of the fingers, loss of sensation, absence of sweating, irrelevant talk and not kicking the bed and not having the outward bending of the body should be treated (and not he with the opposite symptoms). (14)
तत्र प्रागेव स्त्रिग्धस्विन्नाङ्ग व्योषविडङ्गश्वेतमरिचैरन्यैश्च तीक्ष्णैः शिरोविरेचनैः स्रोगेविशुद्धये कृतनस्यमनन्तरं चैनं विदार्यादिक्वाथमांसरसक्षीरदधिविपक्वं सर्पिरच्छं पाययेत् । तथा नातिमात्रमनिलंप्रसरति ।।१५।।
Such a patient should be given oleation and sudation therapies in the beginning itself, then administered sirovirecana (purgations to the head) by nasal insufflation with vyosa, vidanga, sveta maricha and such other strong drugs to clear the passages; and then made to drink acchapeya (drinking of medicated ghee) prepared from decoction of drugs of vidaryadigana (chapter 16 of sutrasthana) meat juices, milk and dadhi (curds); this therapy is to prevent greater spreading (to more parts) of vata. (15)
ततो भद्रदार्वादिवर्गं वातघ्नमाहृत्य सयवकोलकुलत्थं सानूपमांसं च निष्काथ्य तत्कषायेणाम्लक्षीरवता मधुरवर्गप्रतीवापं महास्त्रेहं विपचेत् । तमपतानकिनमभ्यङ्गपरिषेकावगाहपानभोजनानुवासननावनेषुविध्यात् ।।१६ ।।
Next, a decoction of drugs of bhadradaru gana (chapter 16 of sutrasthana) which subdues vata, along with yava, kola, kulattha and meat of animals of marshy regions is prepared, this decoction is mixed with sours (fermneted liquids), milk, paste of drugs of madhuravarga (chapter 18 of sutrashtana), mahasneha (mixture of all the four fats) and then cooked. This (medicated fat) should be made use of in patients of tetanus for massaging, pouring over the body ( sneha dhara) tubbath, drinking, consuming with foods, oil-enema and nasal medication. (16)
बलीयसि च वाते सुखोष्णकरीषपूर्णे कूपे निखन्यादामुखम् । तप्तायां वा रथकारचुल्यां शिलायां वा सुरापरिषिक्तायां शाययेत् पलालावच्छन्नम् । स्वेदयेद्वा पिण्डेन । मूलकोरुबूकस्फूर्जातकार्कसप्तलाशङ्खिनीस्वरससिद्धं वा तैलमभ्यङ्गादिषु योज्यम् अभुक्तवता चैतत् पीतमम्लदधिमरिचवचायुक्तमाक्षेपकमपहन्ति ॥१७॥
If vata is profound (if disease is severe) the patient should be kept inside a pit up to his face filled with comfortably warm powder of dry cowdung or made to lie on a hearth used by makers of chariots. Or on a heated stone slab sprinkled with sura (fermented liquor) and covered with dry hay, or given fomentation by balls of drugs; medicated oil prepared from fresh juice of mulaka, urubuka, sphurjataka arka, saptala, sankhini is made use of for oil-massage, etc or consumed mixed with sour curds, maricha and vacha; all these cure convulsions. (17)
Anutaila-1
तिलपीडनोपकरणद्रव्याण्यल्पकालतैलपरिपीतान्यवक्षुध महति कटाहे पानीयेनाप्लाव्य क्वाथवेदास्त्रेहोपगमात् ।
ततस्तत् स्नेहमम्भस उपरिष्टात् पाणिशरावचोरन्यतरेणादाय वातघौषधदत्तप्रतीवापं पाककल्पेन पचेत् ।
एतदणुतैलं सर्ववातविकारहरम् | अणुतैलद्रव्येभ्यो निष्पद्यत इत्यगुतैलम् ||१८||
Appliances used for extracting oil (pestle, morter etc., of a wooden oil mill which have absorbed oil for long time (used for many years) are cut into pieces, put in a large cauldron containg water and the water boiled till the oil comes out. Then oil floating on the water is collected either by hand or a saucer and medicated oil prepared with the addition of a paste of drugs and which subdue vata. This recipe-Anutaila-cures all the disease produced by vata, it is known as Anutaila because it exudes from small pieces of appliances (wood etc) of oil extraction (mill). (18)
वेगान्तरेषु च तीक्ष्णान्यवपीडानि प्रधमनानि वासकृद्दद्यात् । तथास्य श्रेष्मापगमनेन श्वसनविमोक्षात् संज्ञा पुनः पुनर्नोपरुध्यते । कुक्कुटकुलीरशिंशुमारवराहवसा: पाययेत् । यवकोलकुलत्थमूलकदधिघृततैलसिद्धां च यवागूम् । सर्वाकारं च गतवेगः स्नेहविरेचनास्थापनानुवासनानि सेवेत ॥ १९ ॥
In between bouts (convulsions and unconsciousness ) strong avapida (nasal drops) of fresh juice, paste or decoction of drugs and pradhamana (nasal insufflation with powder) should be administered often. By these, kapha gets eliminated, respirations released, there by the recurrance of unconsciousness prevented. He should be made to drink muscle-fat of cock, crab, porpoise or boar; partake yavagu (gruel) prepared from yava, kola, kulattha, mulaka, dadhi (curds), ghrita ( ghee) and oil. When the convulsions are fully relieved, the patient should be adminstered lubricant purgatives, decoctionenema and oil-enema therapies. (19)
Tilvaka ghrita
त्रिवृदृन्तीसुवर्णक्षीरीशङ्खिनीविडङ्गत्रिफलानामक्षसमाः कल्का: बिल्वमात्रकं तिल्वकमूलानां त्रिफलारसदधिपात्रेद्वेघृतपात्रमेकं सर्वमैकध्यंप्रतिसंसृज्य विपचेदेतत्तिल्वकसर्पिः स्नेहविरेचनमनिलरोगेषु । तिल्वकविधिरेव चाशोकरम्यकयोर्द्रष्टव्यः । शुद्धवातापतानकविधानमेतत् | संसृष्टे यथासंसर्गम् ॥ २० ॥
Medicated ghee is prepared from (the decoction of) cne aksa (karsa) each of trivrit, danti, suvarnaksiri sankhini, vidanga and triphala; paste of roots of tilvaka, one bilva ( pala) in quantity, decoction of triphala and dadhi (curds) one patra each and ghee one patra (adhaka) – are all cooked in the usual way. This recipe – Tilvaka ghrita, is an ideal lubricant purgative in all vata disorders. The procedure of tilvaka may be followed in respect of asoka and ramyaka. The above is the line of treatment of suddha vata patanaka (tetanus produced by vata not associated with other doshas); for that caused by association ( with other doshas) the treatment should be appropriate to the doshas (involved). (20)
सकफे तु वाते तुम्बुरुफलाभयाहिङ्गुपुष्करमूललदगत्रयचूर्ण यवक्वाथेन हृत्यावर्तिहरं पिबेत् । हिङ्गुनागरदाडिमाम्लवेतससौवर्चलचूर्णं वा । मुस्तपिण्णलीनागरातिविषाबिभीतका चूर्ण वामधेनोष्णाम्बना वापतन्त्रककासहृद्रोगहरम् । सौवर्चलाभवाव्योषसिद्धं सर्पिः । रास्त्राम्लवेतससैन्धववचाहरीतकीकल्कश्चघृतभृष्टो भक्षितः ॥ २१ ॥
In case of vata associated with kapha, the powder of tumburu phala, abhaya, hingu, puskaramuia and lavanatraya along with the decoction of yava should be consumed; which relieves pain in the region of the heart and flanks; or the powder of hingu, nagara, dadima, amlavetasa, and sauvarchala; or the powder of musta, pippali, nagara, ativisa, vibhitaka and bharigi along with either wine or warm water cures apatantraka (tetanus), cough and disease of the heart. So also, the medicated ghee prepared from sauvarchala, abhaya, vyosa or the paste of rasna, amalavetasa, saindhava, vacha and haritaki fried in oil and consumed. (21)
शुण्ठीचित्रकभाशुकनासानिचुलमहावल्लीबृहतीद्वयकाकमाचीपुनर्नवैरक्षमात्रैर्घृतप्रस्थं साधयेत् । तत् पीतं परमपतन्त्रक श्वासहिध्माहृद्रोगघ्नम् । पथ्याशतार्धकल्केन वा सौवर्चलपलद्वययुक्तं चतुर्गुणक्षीरं घृतप्रस्थं विपाचयेत् तदपतन्त्रकघ्नम । न चास्य शोधनार्थं बस्तयस्तीक्ष्णाः प्रयोक्तव्याः हृद्रोगचिकित्सितंचेक्षेत ॥ २२ ॥
Medicated ghee prepared from (the decoction of) one aksa each of sunthi, chitraka, bharigi, sukanasa, nicula, mahavalli, the two brihati, kakamaci, punarnava and one prastha of ghee; this recipe, consumed cures apatantraka ( tetanus), dyspnoea, hiccup and heart disease.
Medicated ghee is prepared from the paste of pathya, fifty by number, two pala of sauvarchala, milk four times the quantity ( of ghee) and one prastha of ghee. This recipe cures apatantraka (tetanus).
Strong enemas should not be administered to him for the purpose of purification (purgation); the line of treatment prescribed for heart diseases should be followed. ( 22 ) अन्तर्बहिरायामावेकायामवत् साधयेत् । तैलद्रोण्यां चात्र शयनम् । अन्तरायामञ्चैतयोर्घोरतरः अपिच ॥२३॥
Both antarayama (emprosthotanos) and bahirayama (opisthotonos) should be treated as one kind only. For both, making the patient lie in a taila droni (wooden tub filled with medicated oil) is the special treatment; among these two kinds, antarayama (emprosthotonos) is more dreadful. ( 23 )
विवर्णदन्तवदनः स्त्रस्ताङ्गो नष्टचेतनः । प्रस्विद्यंश्च धनुष्कम्पी दशरात्रंन जीवति ॥ २४ ॥
वेगेष्वतोऽन्यथा जीवेन्मन्देषु विनतो जडः । खञ्जः कुणिः पक्षहतः पङ्गुलो विकलोथवा ॥ २५ ॥
A patient of dhanuskampa ( tetanus ) does not survive for ten days, if he has developed discolouration of the teeth and face, weakness of the body, loss of consciousness and profuce perspiration. If he survives without bouts (of convulsions etc) he continues to live with slight bending of the body, lack of active movements, lameness by one leg shortness of arm, paralysis of half of the body, lameness by both legs and loss of voice. (24-25)
Hanusthambha chikitsa – treatment of lock jaw
हनुस्तम्भमप्यर्दितवच्चिकित्सेत् | स्वेदयित्वा च हनू स्तब्धौ स्त्रस्तौ स्वस्थानमानीय पाणिभ्यां पीडयेत् । विवृतास्ये चिबुकं चोन्नामयेत् । संवृतास्ये च नामयेत् ||२६ ||
Hanusthambha ( lock jaw) also should be treated just like ardita ( facial palsy); the stiff lower jaw should be given fomentation, placed in its normal position and massaged by the hands; if the mouth is open, the chin should be raised, and if the mouth is closed the chin should be pulled down. (26)
Jihvasthambha chikitsa – treatment of paralysis of the tongue
जिह्वास्तम्भे सामान्योक्तो विधिरेकायामे च । तथा महातृणपञ्चमूलविदार्यादिजीवनीयानि मेद्यमांसान्यौदककन्दांश्च द्विगुणोदके क्षीरशेषं निष्काथ्य परित्राव्य तैलप्रस्थेनोन्मिश्रं पुनरधिश्रयेत् । क्षीरानुगमे चावतार्य शीतं मन्थयेत् । ततः स्नेहमादाय पूर्ववद्विपचेत् । एतत् क्षीरतैलं पानाभ्यङ्गदिषु विधेयम् । तैलविहीनमिदमेव क्षीरघृतमक्षितर्पणम् ॥ २७ ॥
For jihvasthambha (paralysis of the tongue) the treatment is similar to the general line of treatment prescribed for ekayama (facial paralysis); the drugs of mahat panchamula, trna panchamula, vidaryadigana and jivaniya gana (chapter 16 of sutrasthana), fatty meat and tubers which grow in water are all boiled in twice (their quantity) of water and milk till only milk remains; it is then filtered, mixed with done prastha of oil and boiled again till the milk evoparates completely, then it is taken out of the oven, allowed to cool, churned and the oil is cooked again; this recipe Kshirataila should be made use of for drinking, massage etc; the same preparation, without the oil (but with ghee) is known as Kshiraghrita useful for aksitarpana (bathing the eye). (27)
Kshirataila / ghrita
तिल्वकफलसिद्धक्षीरदना च सह मांसरसान् कल्पयेत् । यथोक्ताश्च यवागूः स्त्रिग्धाश्च नस्यधूमकवलग्रहाः प्रयोज्याः । कृष्णभूमिकेदारं रोहिणीकाष्ठैर्नातिशुष्च्चैहयेत् । उपलिप्य च गोमयेन पुनः खदिरकाष्ठैर्दग्ध्वा तद्भस्मापनीय तत्र शीतीभूते तैलं निषेचयेत् । उषितं च निशां खानयेत् । तामनुगततैलां मृत्तिकामादाय पञ्चमूलेन सह क्वाशयेत् । तमपि क्वाथं परिस्तुतमष्टगुणेन पयसा तैलावशेषंपाचयेत्। एतदप्यणुतैलं नावनात् सर्ववातव्याधिहरम ||२८||
Meat juice is prepared by processing it with curds prepared from milk boiled with fruits of tivlaka; similarly also the yavagu (gruel) mixed with fats; oleation, nasal drops, inhalation of smoke and mouth gargles, all these are to be adopted. Anu taila-2
A small place in a field of black soil is selected, covered with faggots of rohini, which are not very dry (slightly green), and burnt to ash. Over that a thin coating of cow dung is made, the place is then covered with pieces of khadira wood which are set on fire; the ash is later brushed away; when the place cools slightly, oil is poured over it, the place is dug in the night and the soil containing the oil is collected, dissolved in water. Drugs of panchamula are also added to this solution and decoction prepared which is filtered and mixed with one-eighth its quantity of milk. It is again cooked till only on the oil remains. Even this recipe is known as Anutaila which cures all varieties of vata disease when used for nasal medication. (28)
तद्वच्च पञ्चमूलकाष्ठैर्दग्ध्वा भस्मापनीय विदार्यादिसिद्धेन तैलेन शतशो निषिच्य पूर्ववन्मदमादायोष्णोदकवति कटाहेऽभ्यासिच्य तैलं पाणिना पिचुना वा गृहीत्वा वातहरौषधक्काथमांसरसक्षीराम्लभागसहस्त्रेण सहस्रपाकं साधयेद्यावता कालेन शक्नुयात् पक्तुं प्रतिवापश्चात्र हैमवता दक्षिणापथगा चाश्वगन्धा वातघ्नानि च द्रव्याणि | सिध्यति चास्मिन् शङ्खमाध्मापयेत् । दुन्दुभीन् वादयेत् । ब्राह्मणानध्यापयेत् भोजयेच्च | छत्रं धारयेत् | बालव्यजनैश्च वीजयेत् । तत्सिद्धं नस्यपानाभ्यङ्गबस्तिषु प्रयुञ्जीत । एतत्सहस्रपाकमनिवार्यवीर्यं तैलमेवं भागशतपकं शतपाकम् ।।
अभीक्ष्णं च स्वेदयेत् । ततः स्त्रिग्धस्विन्नस्य शृक्ष्णस्य मृदुनश्चर्मणो वाससो वा चतुरङ्गलविस्तृताभिः पट्टिकाभिर्वक्रीभूतप्रदेशानवगृह्णन् सर्वतो वेष्टयेत् बनीयात् । निशि बध्वा दिवा मुञ्चेवाहवा निशि | मोक्षान्ते चोत्कारिकाभिः सुस्निग्धाभिर्वातघ्नप्रक्लृप्ताभि: स्वेदयेत् । अव्यथं च प्रतिलोमं प्रमार्जयन्नजु कुर्वंश्च पुनर्बंधीयात् । एवं सप्तरात्रम् । सशोफे तु वमनमाचरेत् । सदाहरागे बलवत: सिराव्यधम् । घृतक्षीरबस्तिसेकान्वातपित्तघ्नक्रियांच ॥ २९ ॥
In the same way, faggots of drugs of vidaryadi gana (chapter 16 of sutrasthana) is burnt over the plot many times liberally; the mud collected as described earlier/dissolved in hot water in a cauldron, the oil flaoting on water is collected either by hand or by using pieces of cloth. It is then mixed with decoction of drugs which subdue vata, added with juice of meat, milk and sour liquids, together making a thousand (hundered) part of the oil; it is again boiled, mixing it with a paste of roots or ashwagandha growing in the Himalayan mountains and whose roots are spreading southward and other drugs which subdue vata, the cooking is continued as for as a thousand times of cooking, till only the oil remains.
When the cooking is completed, conch shell should be blown (sounded), drums beaten, brahmans asked to recite holy scriptures and satisfied with meals, umbrellas held and whiskers of long hairs waved (at it). Thus sanctified, this oil should be used for drinking, massage and enemas, the oil cooked a thousand times known as sahasrapaka taila (every time adding fresh paste of drugs and other liquids), in above manner attains invincible power, if it is cooked a hundered times it is known as satapaka taila.
The patient (of sarvanga vata) should be administered oleation and sudation therapies first, the affected part is given fomentation repeatedly, smooth and soft skin over the part is covered with many layers of either a band of soft leather or cloth which is four angula, in width, making the bent part straight and held in position; the bandage tied at night removed in a day, and that tied during day removed at night; after its removal the affected part should be anointed and fomented with a warm poultice prepared from drugs which subdue vata, if the part is painless, it should be massaged in the direction opposite of the hairs (upward directions), the curvatures straightened and bandaged again; in this way (it should be done) for seven days. If swelling is present, emesis therapy should be adopted; if burning sensation and redness are present. venesection should be done if the patient is strong; use of medicated ghee, milk, enema, fomentations and therapies which subdue vata and pitta should also be adhered to. (29)
Paksaghata chikitsa – Ayurvedic treatment of hemiplegia
एकाङ्गरोगिणमम्लानगात्रं स्नेहस्वेदोपपन्नं मृदुना संशोधनेन संशोध्यानुवास्यास्थाप्य चाक्षेपकविधानेनोपचरेत् । विशेषतो बलातैलमनुवासनार्थे । दोषसंसर्गे यथासंसर्गम् । कुक्कुटीं वा रसायनविधानेनोपयुञ्जीत । अपबाहुके नावनमूर्ध्वभक्तं च निरामे स्नेहपानम् । विश्वाचीप्रभृतिषु पाददाहान्तेषु यथोक्तां सिरांविध्वा वातव्याधिवदुपाचरेत् ॥ ३० ॥
The patient of Ekangaroga (paksavadha/hemiplegia) who is not emaciated, should be given oleation and sudation therapies, milk purgatives, oil enemas, decoction enemas and then treated with therapies prescribed for aksepaka (convulsions), especially by using bala taila for oil enemas. In case of association with other doshas; treatments should be appropriate to them; kukkuti (a bitter tuber described in chapter 49 of uttarasthana) should be made use of in the rasayana medhod (regimen of using rejuvinators).
For Apabahuka, nasal medication after meals should be adopted and if it is not associated with (symptoms of ) ama, drinking of medicated oil should be followed. In diseases commencing with visvaci and ending with padadaha (enumerated in chapter 15 of nidanasthana ), venesection should be done first as described ( in chapter 36 of sutrasthana) and then treated like any other disease of vata. (30)
ऊरुस्तम्भे तु स्नेहासृक्स्त्राववमनविरेचनबस्तिकर्माणि परिहरेत् । आमश्रेष्मभ्यां सह तेषां विरोधात् । ऊरुलीनानां वायुना स्तब्धानां च वमनादिभिरूर्ध्वं नेतुमम्भसामिव निम्नात् स्थलमशक्यत्वात् । ततस्तत्र तु बहुशः शमनशोषणानि युक्त्यावेक्ष्य युञ्जीत । रूक्षोपचारान् यव श्यामाककोद्रवोद्दालकमलवणमल्पतैलसिद्धं शाकं क्षारारिष्टमधूदकानि चशीलयेत् ॥ ३१ ॥
In the treatment of urusthambha (stiffness of the legs) therapies such as oleation, blood letting, emesis, purgation and enemas should be avoided, because these are contrary to ama and slesma (kapha) which are the causes of this diseases. Just as it is difficult to bring up water from a deep pit, it is difficult to bring these (ama and kapha) up by emesis and other methods, concealed deep inside the thighs which are made stiff by vata and because of lock of space (for their movements ). Hence, in this disease, judicious adminstration of samana (palliative) and sosana (dryness) therapies should be done many times and in greater measures; therapies causing dryness inside, use of foods prepared from yava, syamaka kodrava and uddalaka; (condiments of) leafy vegetables prepared without the addition of salt and with little of oil, use of kshara (alkalies), fermented decoctions, and honey water should be adopted. ( 31 )
ससैन्धवं वचादिं हरिद्रादिं वत्सकादिं वा । षड्धरणं वा हरीतकीः पिप्पलीर्वा |शष्ट मदनदन्तीवत्सकं वा । स्वादुकण्टकारग्वधदावमरुबकपाठाकरञ्जकूलकचूर्णं वा सक्षौद्रं मस्तुना पिबेत् । चित्रकदेवदारुकुष्ठपाठातिक्तकरोहिणीर्वा मधुना लिह्यात् । त्रिफलापिप्पलीमुस्तचविकाकटुरोहिणीर्वा | स्वेदांश्चरूक्षान्कुर्यात् ॥३२॥
(powder of) drugs of vachadi gana, haridradigana, vatsakadi gana or of (chapter 15 of sutrasthana); saddharana; or of haritaki and pippali each mixed with saindhava should be consumed; powder of sarngesta, madayanti and vatsaka or the powder of svadukantaka, aragvadha, darvi, marubaka, patha, karanja and kulaka, along with honey and mastu (whey), should be consumed; or the powder of chitraka, devadaru, kustha, patha and tiktakarohini mixed with honey should be licked; or the powder of triphala pippali, musta, cavika, and katuka rohini (licked with honey). Dry fomentations should also be done. (32)
अत्यपतृप्तं तु रूक्षं क्षाममनिद्रं जाङ्गलरसैः शालिभिश्च तर्पयेत् । सर्षपतैलं वा सरलकुष्ठ – श्रीवेष्टकसुरदारुनागकेसराजगन्धासिद्धं सक्षौद्रं पिबेत् । ससैन्धवपलं शुण्ठीचित्रकपिप्पलीमूलानां पृथक् द्विपलं दश भल्लातकास्थीनि कल्कीकृत्यैकध्यमारनालाढकेन सह तैलप्रस्थं पचेत् । तत्सर्ववातविकारेषु पथ्यं विशेषादूरुस्तम्भाशगृध्रसी नामपत्यदं च । बहिरपि श्रेष्पक्षपणाय क्षौद्रसर्षपकरञ्जफलवल्मीकमृद्गोमूत्रैरुष्णैर्लेपयेत् । सौभाञ्जनतर्कारीद्वयसरलार्जुनकरञ्जाढकीगोक्षुरकैर्लेपोन्मर्दनसेकान् कुर्यात् । व्यायामैश्च विविधैर्मेदः क्षपयेत् । स्थलान्युल्लङ्घयेत् । प्रतिस्रोतः सरितमव्यालांतरेत् । एवमूरुस्तम्भोहिशुष्के लेष्मणिप्रशाम्यतीति ||३३ || –
The patient (of urusthambha) who is greatly ill-nourished, dry, wasted and sleepless should be nourished well with juice of meat of animals of desert – like regions and different kinds of rice; he should be made to drink oil of sarsapa or the oil prepared from sarala, kustha, Srivestaka, suradaru, nagakesara and ajagandha, added with honey. Medicated oil prepared from one pala of saindhava, two pala each of sunthi, chitraka and pippalimula, of bhallataka asthi (seeds of bhallataka) ten numbers, are all made into paste, mixed with one adhaka of aranala (fermented rice-wash) and one prastha of oil and cooked (in the usual manner). This oil is beneficial in all kinds of vata disease especially urusthambha (stiffness of legs), arsas (piles), grdhrasi (siatica), it also bestows offspring.
In order to descrease slesma ( kapha), external application of hot paste of honey, sarsapa, karanjaphala, mud of ant hill and gomutra should be done; sobhanjana, the two tarkari, sarala, arjuna, karanja, adhaki and goksura, should be used for external application, massaging and fomentations (over the legs); the fat should be reduced by different kinds of physical exercises, such as hopping from place to place, swim against the current in a stream devoid of reptiles. By these measures when the slesma (kapha) becomes dry (decreased), urusthambha ( stiffness of legs) gets relieved. (33)
Some verses here –
भवतिचात्र ॥
सहचरंसुरदारू सनागरंक्वथितमम्भसि तैलविमिश्रितम् । पवनपीडितदेहगतिः पिबन्द्रुतविलम्बितगो भवतीच्छया ।। ३४।।
Decoction of sahachara, suradaru and nagara made in water, mixed with oil and consumed, enables the patient of vata disease, either to walk fast or slow as he desires. (34)
रास्त्रामहौषधद्वीपिपिप्पलीशठिपौष्करम् | पिष्ट्वा विपाचयेत्सर्पिर्वातरोगहरंपरम् । ॥ ३५ ॥
Medicated ghee prepared with the paste of rasna, mahausadha, dvipi, pippali, sathi and pauskara cures vata disease effectively. (35)
Panchatikta guggulu ghrita
निम्बामृतावृषपटोलनिदिग्धिकानां भागान् पृथग्दशपलान् विपचेद्घटेऽपाम् । अष्टांशशोषितरसेनपुनश्च तेन प्रस्थंघृतस्य विपचेत् पिचुभागकल्कैः ||३६ ||
पाठाविडङ्गसुरदारुगजोपकुल्याद्विक्षारनागरनिशामिसिचव्यकुष्ठैः । तेजोवतीमरिचवत्सकदीप्यकाग्रि रोहिण्यरुष्करवचाकणमूलयुक्तैः ॥
३७॥ मञ्जिष्ठयातिविषया विषया यवान्या संशुद्धगुग्गुलुपलैरपिपञ्चसङ्ख्यैः । तत् सेवितं विधमतिप्रबलं समीरंसन्ध्यस्थिमज्जगतमप्यथ कुष्ठमीद्दक् ॥ ३८ ॥
नाडीव्रणार्बुदभगन्दरगण्डमाला जत्रूर्ध्वसर्वगदगुल्मगुदोत्थमेहान् । यक्ष्मारुचिश्वसनपीनसका सशोषहृत्पाण्डुरोगमदविद्रधिवातरक्तम् ॥ ३९ ॥
Ten pala each of nimba, amrita, vrsa, patola and nidigdhika-are boiled in one ghata (drona) of water, and decoction reduced to one-eighth the quantity; to this are added one prastha of ghee, paste of one picu (karsa) each of patha, vidanga, suradaru, gajopakulya, the two kshara, nagara, nisa, misi, chavya, kustha, tejovati, maricha, vatsaka, dipyaka, agni, rohini, aruskara vacha, kanamula, manjistha, ativisa, visa and yavani and five pala of purified guggulu, and medicated ghee cooked. This recipe consumed in the usual manner cures even severe diseases of vata even though lodged in the joints (of bones), bones and bone-marrow and also psoriasis of such a nature; sinus ulcers, cancer, rectal fistula, scrofula, all diseases appearing above the shoulders, abdominal tumor, piles, diabetes, pulmonary tuberculosis, anorexia, dyspnoea, nasala catarrah, cough, consumption, heart disease, anaemia intoxication, abscess and gout. (36-39)
द्रोणेऽम्भसः पचेद्भागान् दशमूलाच्चतुष्पलान् । यवकोलकुलत्थानां भागैः प्रस्थोन्मितैः सह । ॥ ४० ॥
पादशेषेरसे पिष्टैर्जीवनीयैः सशर्करैः । तद्वत्खर्जूरकाश्मर्यद्राक्षाबदरफल्गुभिः ॥४१॥
सक्षीरैः सर्पिषः प्रस्थःसिद्धः केवलवातनुत् । योज्यो निरत्ययः पाननस्याभ्यञ्जनबस्तिषु ॥ ४२ ॥
Four pala each of the drugs of dashamoola, one prastha of each of yava, kola, and kulattha, are boiled in one drona of water, decoction reduced to a quarter; to this are added the paste of drugs of jivaniya gana (chapter 15 of sutrasthana), sarkara (sugar) kharjura, kasmarya, draksa, badara and phalgu, kshira (milk) and one prastha of ghee and medicated ghee prepared. This recipe cures diseases of vata unassoociate with other doshas, and can be used without any risk for drinking, nasal drops, massage and enemas. (40-42)
बलाबिल्ववृते क्षीरेघृतमण्डं विपाचयेत् । तस्य शुक्तिः प्रकुञ्चो वा नस्यं वाते शिरोगते ॥४३॥
तद्वत्सिद्धावसानक्रमत्स्यकूर्मबुलूकजा | प्रत्यग्राविधिनानेननस्यपानेषु योजयेत् ॥४४ ॥
Ghritamanda (scum of the ghee) obtained from milk boiled along with bala and bilva, put into the nose in the dose of sukta (half pala) or prakunca (one pala) cures disease of vata manifesting in the head.
Vasa (fat) of crocodiles, fish, tortoise or buluka ( a kind of big fish) similarly prepared should be used for nasal medication and drinking. (43-44)
जीर्णं पिण्याकं पञ्चमूलं पृथक् च क्वाथं क्वाथाभ्यामेकतस्तैलमाभ्याम् ।
क्षीरादष्टांशंपाचयेत्तेन पानाद्वाता नश्येयुः श्रेष्मयुक्ता विशेषात् ॥ ४५ ॥
Equal quantities of old oil-cake and each of the drugs of panchamula (are boiled in water) and made into decoction; to this are added oil and milk one-eighth the quantity of the decoction and medicated oil prepared. By drinking this oil, disease of vata disappear, especially those associated with kapha. (45)
Sahachara taila
समूलशाखस्य सहाचरस्य तुलां समेतां दशमूलतश्च । अभीरुमूलाच्चतुलार्धमेतदष्टांशशेषंविपचेद्वहेऽपाम् ।।४६ ।।
तत्र सेव्यनखकुष्ठहिमैलास्पृप्रियङ्गनलिकाम्बुशिलाजैः लोहितानलदलोहसुराह्रैः कोपना-मिशितुरुष्कनतैश्च ॥४७॥
तुल्यक्षीरंपालिकैस्तैलपात्रं सिद्धं कृच्छ्रान् शीलितं हन्ति वातान् । कम्पाक्षेपस्तम्भशोषादियुक्तान्गुल्मोन्मादौपीनसान्योनिरोगान् ।।४८ ॥ ।
One tula of sahachara full with its roots and branches, half tula of dashamoola and roots of abhiru are boiled in one vaha ( drona) of water, decoction reduced to one-eighth the quantity; to this are added the paste of one pala each of sevya, nakha, kustha, hima, ela, sphrik, priyangu, nalika, ambu, silaja (tu), lohita, nalada, loha, surahva, kopana, misi, turuska and nata; equal quantity of milk, one patra (adhaka) of oil all cooked to form a medicated oil. This oil used habitually cures disease of vata accompanied with convulsions, rigidity and wasting, abdominal tumors, insanity, nasal catarrah and disease of the vagina. (46-48 )
केतकिमूलबलातिबलानां यद्बहलेन रसेन विपक्वम् । तैलमनत्पतुषोदकयुक्तंमारुतमस्थिगतंतदपोहेत् ।।४९ ।।
Medicated oil is prepared from the thick juice (decoction) of roots of ketaki, bala, atibala, oil and more of tusodaka. This oil cures vata disease localised in the bones. (49)
Lasunadi taila
तुलांलशुनकन्दस्य तुलार्धंजाङ्गलात्पलात् | दशमूलाच्चविपचेद्भागान्पञ्चपलान्पृथक् ॥ ५० ॥
तोयार्मणेन पादस्थे समं तैलं पयो दधि । तत्र दद्यात् पलांशांश्च रास्त्रामधुकजीवकान् ॥५१ ॥
मिशिस्थिरामहामेदाचपलातिविषाबलाः । काकोली पौष्करंमूलमश्वगन्धां च साधितम् ॥५२॥
तत्परंवातरोगघ्नंगुल्मानाहार्तिशूलनुत् । भग्नजर्जरिताङ्गानांपथ्यमग्नेश्च दीपनम् ।।५३ ।।
One tula of lasuna kanda, half tula of meat of animals of desert-like regions, five pala each of the drugs of dashamoola- are boiled in one armana (drona) of water, decoction reduced to one – fourth the quantity, it is then added with equal quantities of oil, milk, sthira, mahameda, capala, ativisa, bala, kakoli, pauskaramula and ashwagandha – all these are cooked into a medicated oil. This recipe effectively cures disease of vata, pain of tumors of the abdomen, flatulence and colic; beneficial to fractured and crushed body parts and kindles the digestive activity. (50-53)
Prasarini taila
समूलजालां विपचेत् प्रसारिणीं तुलोन्मितां पादधृते घटेऽम्भसः ।
पृथक् सतैलं दधि तत्समं क्षिपेत् समं च ताभ्यां विजयां ततः पचेत् ॥५४॥
प्रसारिणीजीवकसिन्धुजन्मयष्ट्यह्वरास्नाग्निकयावशूकैः । सग्रन्थिकाख्यैर्द्विपलैः सुपिष्टैः भल्लातकानांदशकैस्त्रिभिश्च ॥ ५५॥शुण्ठीपलत्रययुतैर्विनिहन्ति पाननस्यादिभिस्तदखिलान् मरुतो विकारान् कुष्ठप्रमेहहत नाममनोविकारश्वासास्थिभङ्गजठरक्रिमिबीजदोषान् ॥५६ ॥
One tula of prasarini along with its roots and branches is boiled in one ghata (drona) of water, decoction reduced to a quarter, it is then mixed with equal quantities of oil, curds and vijaya equal to both (oil and curds), paste of two pala each of prasarini, jivaka, sindhujanma (saindhava), yastyahva, rasna, agnika, yavasuka and granthika; thirty numbers of bhallataka and three pala of sunthi – all are cooked in the usual manner and medicated ghee prepared. This recipe, by use in the form of drink, nasal drops etc cures all the disease of vata origin, psoriasis, diabetes, piles, mental disease, dyspnoea, fracturs, enlargement of the abdomen, worms and abnormalities of the seeds (spermatozoa and ovum). (54-56)
पचेत् सहाचरतुलां जलद्रोणचतुष्टये | द्रोणशेषे समक्षीरे तत्र तैलाढकं पचेत् ।।५७ ॥
सहाचरस्य मूलानां कल्कितैर्दशभिः पलैः । अथवा नतषड्ग्रन्थास्थिराकुष्ठसुराह्वयात् ।।५८ ।।
सैलानलदशैलेयशताह्वारक्तचन्दनात् । सिद्धेऽस्मिन्शर्कराचूर्णादष्टाशपलंक्षिपेत् ॥५९ ।।
भेडस्य संमतं तैलं तत् कृच्छ्राननिलामयान् । वातकुण्डलिकोन्मादभूतापस्मारवर्ध्मच ॥
गुल्महृद्रोगदुर्नामयोनिरोगांश्चनाशयेत् ॥६० ॥
One tula of sahachara is boiled in four drona of water and decoction reduced to one drona; to this are added equal quantity of milk, one adhaka of oil and paste of ten pala of roots of sahachara or of nata, sadgrantha, sthira, kustha, surahavya, ela, nalada, saileya, satahva, raktachandana and inedicated oil cooked. It is then added with eighteen pala of powder of sarkara (sugar) and then used. This oil formulated (approved ) by Bheda, cures all difficult disease of vata origin, pain of the urinary bladder, insanity, epilepsy due to possession by evil spirits, enlargement of the scrotum, abdominal tumor, heart disease piles, disease of vagina ( and uterus). (57-60)
श्वदंष्टककषायस्य प्रस्थौ द्वौ पयसा समौ ॥ षट्पलं शृङ्गवेरस्य गुडस्य च पलाष्टकम् ।
तैलप्रस्थंविपक्वं तद्दद्यात्सर्वानिलार्तिषु ।। ६१ ।।
Two prastha of decoction of svadamstra, equal quantity of milk, six pala of srngavera, eight pala of guda (jaggery) and one prastha of oil cooked in the usual manner. This oil, consumed in all the disease of vata (cures them) (61)
Bala taila
बलाशतंछिन्नरुहापादं रास्त्राष्टभागिकम् । जलाढकशते पक्त्वा शतभागाथितेरसे ।।६२।।
दधिमस्त्विक्षुनिर्यासशुक्तैस्तैलाढकं समैः । पचेत्साजपयोर्धांशंकल्कैरेभिः पलोन्मितैः ।।६३।।
शठीसरलदार्वेलामञ्जिष्ठागरुचन्दनैः । पद्मकातिबलामुस्तासूप्यपर्णीहरेणुभिः ॥६४।।
यष्ठ्याह्वसुरसव्याघ्रनखर्षभकजीवकैः | पलाशरसकस्तूरीनलिकाजातिकोशकैः । ॥६५॥
स्पृक्काकुङ्कुमशैलेयजातीकटुफलाम्बुभिः । त्वक्कुन्दुरुककर्पूरतुरुष्कश्रीनिवासकैः ॥६६॥
लवङ्गनखकंकोलकुष्ठमांसीप्रियङ्गभिः | स्थौणेयतगरध्यामवचामदनकप्लवैः ।।६७॥
सनागकेसरैः सिद्धे दद्याच्यात्रावतारिते। पत्रकल्कं ततः पूतं विधिना तत् प्रयोजितम् ॥ ६८ ॥
श्वासं कासं ज्वरं मूर्छा छर्दि तृष्णां क्षतं क्षयम् । प्लीहशोषावपस्मारमलक्ष्मीं च प्रणाशयेत् ||
बलातैलमिदं श्रेष्ठंवातव्याधिविनाशनम् ।।६९ ॥
Hundred (pala) of bala, quarter of it (twentyfive pala) of guduchi , one eighth of it (twelve and half pala) of rasna are boiled in hundred adhaka of water and decoction reduced to one hundredth part (one adhaka); then one adhaka each of dadhimastu (whey ), sugarcane juice, sukti (fermented rice wash) and oil; half that quantity (half adhaka) of goats milk, paste of one pala each of sathi, sarala, darvi, ela, manjistha, parni (mudga parni and masa parni) aguru, chandana, padmaka atibala, musta, supya parni, harenu, yasthyahva, surasa vyaghranakha, rsabhaka, jivaka, palasa, rasa (bala) kasturi, nalika (vidruma) jatikosaka (jatipatri), sphrkka, kumkuma, saileya, jati (malati) katuphala, ambu, tvak, kunduruka, karpura, turuska, Srinivasaka, (a kind of mud), lavanga, nakha, kankola, kustha, mamsi, priyangu, sthaureya, tagara, dhayama, vacha, madanaka, plava and nagakesara all these are cooked into a medicated oil. After it cools, it is made fragrant with paste of patra; made use of in fainting, vomiting, thirst, tear of the lungs, consumption, disease of the spleen, emaciation (pulmonary tuberculosis), epilepsy, and inauspiciousness. This recipe known as Bala taila is best for curing diseases produced by vata. (62-69)
Amrita taila
अमृतायास्तुलाः पञ्चपचेत्तोयवहद्वये | पादशेषे समक्षीरंतैलस्य व्द्याढकं पचेत् ॥ ७० ॥
एलामांसीनतोशीरसारिवाकुष्ठचन्दनैः । शतपुष्पाबलामेदामहामेदर्धिजीवकैः ।।७१।।
काकोलीक्षीरकाकोलीश्रावण्यतिबलानखैः । महाश्रावणिजीवन्तीविदारीकपिकच्छुभिः ॥७२॥
शतावरीतामलकीकर्कटाह्वाहरेणुभिः । वचागोक्षुरकैरण्डरास्त्राकालासहाचरैः ।।७३।।
वीरामहैलर्षभकत्रिदशाह्रैश्चकार्षिकैः । मञ्जिष्ठायास्त्रिकर्षेण मधुकाष्टपलेन च ॥७४ ॥
कल्कैस्तत्क्षीणवीर्याग्निबलसम्मूढचेतसः । उन्मादारत्यपस्मारैरार्तांश्चप्रकृतिं नयेत् ।।७५ ।। वातव्याधिहरं श्रेष्ठं तैलाग्र्यममृताह्वयम् ।
Five tula of amrita, is boiled in two vaha (four drona) of wagter decoction reduced to a quarter; to this are added equal quantity of milk and two adhaka of oil, together with paste of one karsa each ela, mamsi, nata, usira, sariva, kustha, chandana, satapushpa, bala, meda, mahameda, rddhi, jivaka, kakoli, kshirakakoli, sravani, atibala, nakha, mahasravani, jivanti, vidari, kapikacchu, satavari, tamalaki, karkatahva harenu, vacha, goksuraka, eranda, rasna, kala (nagabala), sahachara, vira (kakoli) meha ela, rsabhaka and tridasahva (devadaru); three karsa of manjistha, eight pala of madhuka; – all these are cooked and medicated oil prepared, This recipe known as Amrita taila possesses great power, enhances digestive activity, restores health of the suffering from inactive mind, insanity, restlessness and epilepsy, it is a foremost recipe to cure diseases caused by vata. (70-75)
रास्त्रासहस्रनिर्यूहेतैलद्रोणं विपाचयेत् । गन्धैर्हेमवतैः पिष्टैरेलाद्यैश्चानिलार्तिनुत् ।
एषकल्पोऽश्वगन्धायाबलातिबलयोरपि ॥७६ ।।
क्वाथकल्कपयोभिर्वा बलादीनां पृथक् पचेत् । यवकोलकुलत्थानांमत्स्यानांशिग्रुबिल्वयोः ।।७७।।
Medicated oil is prepared from one drona of decoction of one thousand (pala) of rasna, oil, paste of gandha (ashwagandha) growing in Himalayan ranges, and the drugs commencing with ela (enumerated in Bala taila). This Ashwagandha taila cures disease of vata; this method can be the same for bala and atibala also. Medicated oil can also be prepared from the decoction, paste or juice of bala and others cooked seperately. (76-77a)
रसेन मूलकानां च तैलं दधिपयोन्वितम् । साधयेत्तत्परंकर्वपवनव्याधिभेषजम् ॥७८ ।।
Juice (decoction) of yava, kola, kulattha, matsya (fish); sigru, bilva juice of mulaka, taila (oil), curds and milk are cooked and medicated oil prepared. This recipe is the best medicine for all diseases of vata. (77-78)
यच्चशीतज्वरेतैलमगर्वाद्यमुदाहृतम् । सहस्त्रशतशः पक्त्वा सिद्धं वातामयापहम् ।।७९ ।।
Agurvadi taila described in the treatment of fever with rigors (chapter 2 of chikitsasthana) cooked for a thousand times also cures disease of vata. (79)
फलत्रिकस्य प्रस्थं स्यात्कुलत्थंकुडवद्वयम् । कृष्णगन्धात्वगाढक्योः पृथक्पञ्चपलानितु ॥८० ॥
रास्नाचित्रकयोर्द्वे द्वे दशमूलात् पलं पलम् | जलद्रोणे पचेत् पादशेषे प्रस्थोन्मितं पृथक् ॥८१ ॥
सुरारनालदध्यम्लसौवीरकतुषोदकम् । कोलदाडिमवृक्षाम्लरसं क्षीरंवसांनवाम् ॥८२ ॥
मज्जानं तैलमाज्यं च जीवनीयपलानिषट् । कल्कमेकत्र तत् सिद्धं सिद्धं शुद्धानिलाये ||८३ ||
सिरापर्वास्थिगे वाते सर्वाङ्गैकाङ्गरोगिषु । वेपनाक्षेपशूलेषुतमभ्यङ्गं प्रयोजयेत् ॥८४॥
One prastha of triphala, two kudava of kulattha, five pala each of bark of krsnagandha, and adhaki (tuvari), two pala each of rasna and chitraka, one pala each of drugs of dashamoola, are boiled in one drona of water, decoction reduced to a quarter; to this are added one prastha each of sura (beer), aranala (fermented rice-wash), dadhi (curds), sauviraka, tusodaka (fermented liquors made form barkey husk) juice of kola, dadima and vrikshamla, milk, fresh vasa (fat), majja (marrow), taila(oil), ajya (ghee), paste of six pala each of the drug of jivaniya gana (chapter 15 of sutrasthana) are all cooked and medicated oil prepared. This recipe is a proven remedy in disease of pure vata (unassociated with other doshas), disease of vata localised in the veins, joints and bones; in those effecting the whole or any one part of the body, in tremors, convulsions and pains it should be massaged on the part. (80-84)
आनूपजाङ्गलोत्थानामस्थीनिविपचेज्जले | तत्स्नेहं दशमूलस्य कषायेणपुनः पचेत् ।।८५ ।।
जीवकर्षभकास्फोतविदारीकपिकच्छुभिः । वातघ्नैर्दीपनीयैश्च कल्कैर्द्विक्षरिभागिकैः ।।८६ ।।
सिरापर्वास्थिकोष्ठस्थंपाना द्यैर्हन्ति तच्चलम् । क्षीणौजोमज्जशुक्राणामेतत् स्यादमृतोपमम् ॥८७ ।।
Bones (cut into pieces) of animals of marshy regions and of desert-like regions are boiled in watger and the fatty protion collected repeatedly; this is again boiled with the decoction of dashamoola, added with paste of jivaka, rsabhaka, asphota (arka), vidari, kapikacchu and such other drugs which mitigate vata and kindle the digestion; two parts (twice the quantity) of milk and medicated oil prepared. This recipe used for drinking and for other means subdues vata, and acts as nector for those who are deficient in ojas, (essence of tissues), bone marrow and reproductive tissues. (85-87)
पाने नस्येऽन्वासनेऽभ्यञ्जने च स्नेहाः काले सम्यगेते प्रयुक्ताः । दुष्टान् वातानाशु शान्तिं नयेयुर्वन्ध्या नारी: पुत्रभाजञ्च कुर्युः ॥८८ ॥
The various medicated fat recipes mentioned so fat, made use of for drinking, nasal drops, oil-enema, massage and bath, restore the abnormal vata back to normal and make sterile women to get children. (88)
स्नेहस्वेदैर्द्रुतः लेष्मा यदापक्वाशये स्थितः । पित्तं वा दर्शयेद्रूपं बस्तिभिस्तं विनिर्जयेत् ॥८९ ।।
If, by follwing oleation and sudation therapies either kapha or pitta situated in the pakvasaya (colon) get aggravated and begin to show their (respective symptoms) then they should be controlled by enema therapy. (89)
।। इतित्रयोविंशोऽध्यायः ॥
Thus ends the Twentythird chapter.