अथातः कर्णरोगप्रतिषेधं व्याख्यास्यामः । इति ह स्माहुरात्रेयादयो महर्षयः ।
We Shall now expound the chpter Karnaroga Pratisedha-treatment of diseases of the ear; thus said Atreya and other great sages.
Vataja karnashula chikitsa
कर्णशूले पवनजे पिबेद्रात्रौ रसाशितः । वातघ्नसाधितं सर्पिः, कर्णं स्विन्नं च पूरयेत् ॥ १ ॥
पत्राणां पृथगश्वत्थबिल्वार्केरण्डजन्मनाम् । तैलसिन्धूत्थदिग्धानां स्विन्नानां पुटपाकतः ॥२॥
रसैः कवोष्णैस्तद्वच्च मूलकस्यारलोरपि ।
In earache born from pavana (vata) the patient should drink ghee prepared from drugs which mitigate vata at night after consuming food, containing juice of meat; ears should be fomented and filled with the warm juice of leaves of asvattha, bilva, arka, eranda each seperately, smeared with taila (sesame oil) and sindhutthaka and cooked in the putapaka method. The juice of mulaka or aralu may also be used similarly. 1-3a.
गणे वातहरेऽम्लेषु मूत्रेषु च विपाचितः ॥ ३ ॥ महास्नेहो द्रुतं हन्ति सुतीव्रामपि वेदनाम् ।
Mahasneha (mixture of four fats-ghee, oil. marrow and muscle-fat) cooked with drugs mitigating vata, liquids of sour taste (buttermilk, whey, fermented rice-wash etc.) and urine (of cow, goat etc. ) filled into the ears quickly cures pain, though very severe. 3b-4a.
महतः पञ्चमूलस्य काष्ठात्क्षौमेण वेष्टितात् । तैलसिक्तात्प्रदीप्ताग्रात् स्नेहः सद्यो रुजापहः ।
योज्यश्चैवं भद्रकाष्ठात्कुष्ठात्काष्ठाच्च सारलात् ॥ ५ ॥
Faggots of mahat pancamula, wrapped with ksauma (fibres of flax) are soaked in oil for some time and then set fire at the tip. The oil that drops down (filled into the ears in lukeworm state) relieves the pain immediately. The oil obtained from bhadrakastha, kustha, and sarala in the same manner may also be used. 4b-5.
वातव्याधिप्रतिश्यायविहितं हितमत्र च। वर्जयेच्छिरसा स्नानं शीताम्भ: पानमयपि ॥ ६ ॥
The treatments advocated for vatavyadhi (nervous diseases) and pratisyaya (nasal catarrh) are useful here also. Bathing on the head, and drinking cold water even during day time should be avoided. 6.
Pittaja karnashula chikitsa
पित्तशूले सितायुक्तघृतस्निग्धं विरेचयेत् । द्राक्षायष्टिशृतं स्तन्यं शस्यते कर्णपूरणम् ॥ ७ ॥
In earache caused by pitta, the patient should be given ghee mixed with sugar to drink and then purgation therapy administered. Breast-milk mixed with the decoction of draksa and yasti is good for filling the ears. 7.
यष्ट्यनन्ताहिमोशीरकाकोलीरोध्रजीवकैः ।
मृणालबिसमञ्जिष्ठासारिवाभिश्च यष्टीमधुरसप्रस्थक्षीरद्विप्रस्थसंयुतम्सा धयेत् ॥ ८ ॥
तैलस्य कुडवं नस्यपूरणाभ्यञ्जनैरिदम् ॥ ९ ॥
निहन्ति शूलदाहोषाः केवलं क्षौद्रमेव वा ।
Medicated oil prepared with the paste of (equal quantity of) yasti, ananta; hima; usira, kakoli, rodhra, jivaka, mrnala, bisa, manjistha and sariva mixed with one prastha of decoction of madhuyasti, two prastha of milk, and one kudava of taila, used as nasal drops, filling the ears and collyrium to the eyes; it cures pain, burning sensation and local
यष्ट्यादिभिश्च सघृतैः कर्णी दिह्यात्समन्ततः ।। १० ।।
Even honey alone used in the same manner acts like wise. The area around the ears should be given a coating (with the paste of) yasti etc. ( enumerated above) mixed with ghee. 10b.
Kaphaja Karnashula chikitsa
वामयेत् पिप्पलीसिद्धसर्पिः स्निग्धं कफोद्भवे । धूमनावनगण्डूषस्वेदान् कुर्यात्कफापहान् ॥ ११ ॥
In earache caused by kapha, the patient should be made lubricated with ghee processed with pippali and then vamana (emesis therapy) administered. Inhalation of smoke, nasal medication, mouth gargle and sudation therapies which mitigate kapha should be done. 11.
लशुनार्द्रकशिग्रूणां मुरुङ्ख्या मूलकस्य च । कदल्या: स्वरसः श्रेष्ठः कटुष्ण: कर्णपूरणे ॥ १२ ॥
अर्काङ्कुरानम्लपिष्टांस्तैलाक्तांल्लवणान्वितान् । सन्निधाय स्नुहीकाण्डे कोरिते तच्छदावृतान् ॥ १३ ॥
स्वेदयेत्पुटपाकेन स रसः शूलजित्परम् |
Juice of lasuna, ardraka, sigru, murungi, mulaka or kadali made lukewarm is best for filling the ears. The sprouts of arka macerated with any sour liquid mixed with oil and salt is placed inside a hallow made in the stem of snuhi and covered with the leaves of the same ( snuhi ). It is then cooked in the putapaka method and the juice taken out is filled into the ears; this is best to relieve the pain. 12.-14a.
रसेन बीजपूरस्य कपित्थस्य च पूरयेत् ॥ १४ ॥ सुक्तेन पूरयित्वा वा फेनोनान्ववचूर्णयेत् ।
Ears may be filled with the juice of bijapura and kapittha or it may be filled with sukta added with the powder of phena (sea-foam). 14b-15a.
अजाविमूत्रवंशत्वक्सिद्धं तैलं च पूरणम् ॥ १५ ॥ सिद्धं वा सार्षपं तैलं हिङ्गतुम्बुरुनागरैः ।
Medicated oil prepared with the decoction of bark of vamsa and urine of goat and sheep; or sarsapa taila boiled with hingu, tumburu and nagara is good for filling the ears. 15b-16a.
रक्तजे पित्तवत्कार्यं सिरां चाशु विमोक्षयेत् ॥ १६ ॥
In that caused by blood, the treatment is the same as that of pitta origin; vein should be cut ( to let out blood) soon. 16b.
पक्के पूयवहे कर्णे धूमगण्डूषनावनम् । यूञ्ज्यान्नाडीविधानं च दुष्टव्रणहरं च यत् ॥ १७ ॥
When the ears are discharging pus after ripening; therapies such as inhalation, mouth gargle and nasal medication should be administered. The treatment prescribed for dustanadi vrana (vitiated sinus ulcer) and those treatments which cure foul ulcers should be adopted here.
स्रोतः प्रमृज्य दिग्धं तु द्वौ कालौ पिचुवर्तिभिः । पुरेण धूपयित्वा तु माक्षिकेण प्रपूरयेत् ॥ १८ ॥
सुरसादिगणक्वाथफाणिताक्तां च योजयेत् ।
पिचुवर्तिं सुसूक्ष्मैश्च तच्चूर्णैरवचूर्णयेत् ॥ १९ ॥
The orifice of the ears should be cleared (of the pus etc.) at both the times of the day with swabs, then exposed to the fumes of pura ( guggulu ) and filled with honey. Cotton wick smeared with the thick decoction of drugs of surasadigana (vide chapter 15 of sutrasthana) should be introduced into the ears. The powder ot the same drugs may be used for dusting the ears. 18-19.
शूलक्लेदगुरुत्वानां विधिरेष निवर्तकः ।
This treatment is beneficial to relieve pain, exudation and feeling of heaviness. 20a.
प्रियङ्गु मधुकाम्बष्ठाधातक्युत्पलपर्णिभिः ॥ २० ॥
मञ्जिष्ठालोध्रलाक्षाभिः कपित्थस्य रसेन च । पचेतैलं तदास्रावं निगृह्णात्याशु पूरणात् ॥ २१ ॥
Medicated oil should be cooked with (the dicoction and paste of) priyangu, madhuka, ambastha, dhataki, utpala, the two parni, manjistha, lodhra, laksa and juice of kapittha; this filled into the ears stops the discharges quickly, 20b-21.
Raktaja karnashula chikitsa
Karnanada – Badhirya chikitsa
नादबाधिर्ययोः कुर्याद् वातशूलाक्तमौषधम् । श्लेष्मानुबन्धे श्लेष्माणं प्राग्जयेद्वमनादिभिः ॥ २२ ॥
In karnanada (ringing in the ears) and badhirya (deafness), the treatment prescribed for vatashula (pains caused by aggravated vata should be done); when associated with slemsma (kapha) if, ( kapha) should be got over earlier by emesis therapy etc. 22.
एरण्डशिग्रुवरुणमूलकात्पत्रजे रसे। चतुगुर्णे पचेत्तेलं क्षीरे चाष्टगुणोन्मिते ॥ २३ ॥
यष्ट्याह्वाक्षीरकाकोलीकल्कयुतं निहन्ति तत् । नावनाभ्यङ्गपूरणैः ॥ २४ ॥ नादबाधिर्यशूलानि
Medicated oil should be prepared with four parts of juice of leaves of eranda, sigru, varuna and mulaka, eight parts of cow’s urine, milk, and paste of yastyahva and ksirakakoli. This used for nasal drops, anointing and filling the ears crues ringing in the ears, deafness and pain. 23-24.
पक्कं प्रतिविषाहिङ्गमिशित्वक्स्वर्जिकोषणैः ।
ससुक्तैः पूरणात्तैलं रुक्स्त्रावाश्रुतिनादनुत् ॥ २५ ॥
Oil cooked with prativisa, hingu, misi, tvak, svarjika and usana and added with sukta filled into the ears cues pain, exudation and ringing in the ears. 25.
कर्णनादे हितं तैलं सषपोत्थं च पूरणे ।
Sarsapa taila is beneficial for sound in the ears when filled into the ears. 26a.
Kshara taila
शुष्कमूलकखण्डानां क्षारो हिङ्ग महौषधम् ॥ २६ ॥
शतपुष्पावचाकुष्ठदारुशिग्रुरसाञ्जनम् सौवर्चलयवक्षारस्वर्जिकौद्भिदसैन्धवम् भूर्जग्रन्थिविडं मुस्त मधुसुक्तं चतुर्गुणम् ।
मातुलुङ्गरसस्तद्वत् कदलीस्वरसश्च तैः ॥ २८ ॥ ॥२७॥
पक्कं तैलं जयत्याशु सुकृच्छ्रानपि पूरणात् । कण्डूं क्लेद च बाधिर्यपूतिकर्णत्वरुक्कृमीन् ॥ २९
क्षारतैलमिदं श्रेष्ठं मुखदन्तामयेषु च।
Ksara (ash) of dried pieces of mulaka (obtained by burning it ) hingu, mahausadha, satapuspa vaca, kustha, daru, sigru, rasanjana, sauvarcala, yavaksara, svarjika, audbhida, saindhava, bhurjagranthi, bida and musta-are made into decoction. To this are added one part of oil, four parts of madhusukta,, juice of matulunga and kadali and medicated oil prepared. Filled into the ear it quickly cures itching, exudation, deafness, foul smell, pain and infestation by bacteria. This known as Ksara taila is best in diseases of the face (mouth) and teeth. 26b-30a.
अथ सुप्ताविव स्यातां कर्णौ रक्तं हरेत्ततः ॥ ३० ॥
सशोफक्लेदयोर्मन्दश्रुतेर्वमनमाचरेत् । बाधिर्यं वर्जयेद्बालवृद्धयोश्चिरजं च यत् ॥ ३१ ॥
When the ears are found to be sleeping (loss of hearing), then blood letting should be done. When accompanied with swelling and exudation, the patient of poor hearing should be given vamana (emesis therapy). Deafness found in children and the aged and that persisting for a long time should be rejected. 30b-31.
Pratinaha chikitsa
प्रतीनाहे परिक्लेह्य स्नेहस्वेदैर्विशोधयेत् । कर्णशोधनकेनानु कर्णं तैलस्य पूरयेत् ॥ ३२ ॥
ससुक्तसैन्धवमधोर्मातुलुङ्गरसस्य वा । शोधनाद्र्क्षतोत्पत्तौ घृतमण्डस्य पूरणम् ॥ ३३ ॥
In pratinaha, the ears should given sneha ( lubrication), sveda (fometation) and then cleaned with karnsodhanaka (ear scoop), followed by filling the ear either with oil, with sukta and saindhava or juice of matulunga. When dryness appears as a result of cleaning, ears should be filled with scum of ghee. 32-33.
कम्रोऽयं मलपूर्णेऽपि कर्णे कण्ड्वां कफापहम् । नस्यादि तद्वच्छोफेऽपि कटूष्णैश्चात्र लेपनम् ॥ ३४ ॥
This treatment holds good even when the ears are full of mala (exudation). In case of itching, nasal dorps etc. which mitigate kapha should be administered. Similarly so, even in swelling, the ears should be given a coating (external) with the paste of drugs which are pungent and hot. 34.
Putikarna – Krumikarna chikitsa
कर्णस्त्रावोदितं कुर्यात्पूतिकृमिणकर्णयोः ।
पूरणं कटुतैलेन विशेषात् कृमिकर्णके ॥ ३५ ॥
In putikarna and krmikarna, the treatment prescribed for karnasrava should be done; in krmikarnaka, especially filling the ear with katu taila (mustard oil ) is beneficial. 35.
Karna vidradhi chikitsa
वमिपूर्वा हिता कर्णविद्रधौ विद्रधिक्रिया |
पित्तोत्थकर्णशूलोक्तं कर्तव्यं क्षतविद्रधौ ॥ ३६ ॥
In karna vidradhi-the treatment prescribed for vidradhi should be done preceded by emesis therapy. In ksata vidradhi, the treatment advocated for karnashula caused by pitta should be adopted. 36.
Karna arshas – Arbuda chikitsa
अर्शोर्बुदेषु नासावद्
In arsas and arbuda of the ears, the treatment prescribed for those diseases of the nose (Chapter 20 ) ( should be done). 37a.
आमा कर्णविदारिका ।
कर्णविद्रधिवत्साध्या यथादोषदयेन च ॥ ३७॥ The unripe karnavidarika should be treated similar to karna vidradhi considering the predominant dosa. 37b.
Palisosa chikitsa
पालीशोषेऽनिल श्रोत्रशूलवन्नस्यलेपनम् स्वेदं च कुर्यात् स्विन्नां च पालीमुद्वर्तयेत्तिलैः ॥ ३८ ॥
प्रियालबीजयष्ट्याह्वहयगन्धायवान्वितैः ततः पुष्टिकरैः स्नेहैरभ्यङ्गं नित्यमाचरेत् ॥ ३९ ॥
In palisosa nasya ( nasal medication) and lepana (application of paste) are the same as prescribed for karnashula of vata origin. The pinna should be lubricated, fomented and massaged with (the powder of ) tila, seeds of priyala, yastyahva and hayagandha. Then it should be anointed daily with fats (medicated ghee or oil) which are nourishing. 38-39.
शतावरीवाजिगन्घापयस्यैरण्डजीवकैः ।
तेलं विपक्कं सक्षीरं पत्नीनां पुष्टिकृत्परम् ॥ ४० ॥ Oil cooked with satavari, vajigandha, payasya, eranda and jivaka added with cow’s milk-is best to nourish the pinna (ear lobe ). 40.
कल्केन जीवनीयेन तैलं पयसि पाचितम् ।
आनूपमांसक्काथे च पालीपोषणवर्धनम् ॥ ४१ ॥
Medicated oil prepared with the decoction of meat of animals of marshy regions, paste of drugs of jivaniya gana (chapter 15 of sutrasthana) and cow’s milk is good for nourishment and growth to the pinna. 41.
पालीं छित्त्वाऽतिसङ्क्षीणां शेषां सन्धाय पोषयेत् ।
The pinna which has emaciated too much should be excised (partly) and then nourished. 42a.
Tantrika and paripota chikitsa
याप्यैवं तन्त्रिकाख्यापि परिपोटोऽप्ययं विधिः ॥ ४२ ॥ The same treatment should be done for a tantrika and also for paripota. 42b.
Utpata chikitsa
उप शीतलैर्लेपो जलौकोहृतशोणिते ।
In utpata application of paste of drugs of cold potency should be done after removing the blood by application of leeches. 43a.
जम्ब्वाम्रपल्लवबलायष्टीरोध्रतिलोत्पलैः ॥ ४३ ॥
सधान्याम्लैः समञ्जिष्ठैः सकदम्बै: सरारिवैः । सिद्धमभ्यञ्जने तैलं विसर्पोक्तघृतानि च ॥ ४४ ॥
Medicated oil prepared with the decoction of tender leaves of jambu and amra, bala, yasti, rodhra, tila and utpala, paste of manjistha, kadamba and sariva, added with dhanyamla (fermented rice wash), is good for abhyanjana (anointing and massage); so also the medicated ghee recipes prescribed for visarpa (chapter 18 of chikitsa sthana). 43b-44.
Unmantha chikitsa
उन्मन्थेऽभ्यञ्जनं तैलं गोधाकर्कवसान्वितम् ।
तालपत्र्यश्वगन्धार्कबाकुचीफलसैन्धवैः सुरसालाङ्गलीभ्यां च सिद्धं, तीक्ष्णं च नावनम् । ॥४५॥
In unmantha, the pinna (or ear lobe) should be anointed with oil prepared with talapatra (musaka parni), asvagandha, arka, fruits of bakuci and saindhava and musclefat of godha ( iguana lizard) and karka ( crab) or the oil prepared with surasa and langali; tiksna navana (nasal drops of powerful action) should be administered. 45-46a.
Duhkhavardhana chikitsa
दुर्विद्धेऽश्मन्तजम्ब्वाम्रपत्रक्वाथेन सेचिताम् ॥ ४६ ॥
तैलेन पालीं स्वभ्यक्तां सुश्लक्ष्णैरवचूर्णयेत् |
चूर्णेर्मधुकमञ्जिष्ठाप्रपुण्ड्राह्वनिशोद्भवैः लाक्षाविडङ्गसिद्धं च तैलमभ्यञ्जने हितम् । ॥४७॥
The durviddha ( or dukha vardhana) the pinna (or lobe) should be washed with the decoction of asmantaka and leaves of jambu and amra, anointed with oil and given fomentation; fine powder of madhuka, manjistha prapundrahva and nisa should be sprinkled on it. Oil prepared/ boiled with laksa and vidanga is good for anointing. 46b-48a.
Parilehika chikitsa
स्विन्नां गोमयजै: पिण्डैर्बहुशः परिलेहिकाम् ॥ ४८ ॥
विडङ्गसारैरालिम्पेदुरभ्रीमूत्रकल्कितैः कौटजेङ्गुदकारञ्जबीजशम्याकवल्कलैः ॥४९॥
अथवाऽभ्यञ्जनं तैर्वा कटुतैलं विपाचयेत् । सनिम्बपत्रमरिचमदनैर्लेहिकाव्रणे ॥५०॥
Parilehika should be given fomentation many times with bolus of cowdung and covered with the paste of vedangasara (vidanga seeds) macerated with sheep’s urine; or paste of seeds of kutaja, inguda, seeds of karanja, and bark of Samyaka (macerated with sheep’s urine); katutaila boiled with these drugs and leaves of nimba, marica and madana should be used for anointing. 48b-50.
Chinna karna chikitsa – treatment of lacerated ear lobe
छिन्नं तु कर्णं शुद्धस्य बन्धमालोच्य यौगिकम् । शुद्धास्त्रं लागयेल्लग्ने सद्यश्छिन्ने विशोधनम् ॥ ५१ ॥
The ear (lobe) which is lacerated ( torn, cut) just then, should be cleaned till pure blood exudes and the cut ends placed together (sutured) and bandaged suitably. 51.
Karnapali sandhana otoplasty
अथ ग्रथित्वा केशान्तं कृत्वा छेदनलेखनम् । निवेश्य सन्धि सुषमं न निम्नं न समुन्नतम् ॥ ५२ ॥
अभ्यज्य मधुसर्पिर्थ्यो पिचप्लोतावगुण्ठितम् । सूत्रेणागाढशिथिलं बद्धवा चूर्णैरवाकिरेत् ॥ ५३॥
शोणितस्थापनैर्वण्यमाचारं चादिशेत्ततः । सप्ताहादामतैलाक्तं शनैरपनयेत् पिचुम् ॥ ५४ ॥
सुरूढं जातरोमाणं श्लिष्टसन्धिं समं स्थिरम् | सुवर्ष्माणमरोगं च शनैः कर्णं विवर्धयेत् ॥ ५५ ॥
The skin below the border of the hair at the back of the ears is everted by either excision or scraping, rolled over the joint (of the skin) to the pinna and placed on it, neither deprssed nor elevated but at a even level, the site is then anointed with honey and ghee and covered with a swab (of cotton) tied with thread neither too tight nor too loose; sprinkled next with the powder of drugs which stop bleeding and then the regimen prescribed in the treatment of ulcer advised (be adhered to ). The site of the ulcer (pinna) should be anointed with un-cooked oil for seven days and afterwards with the swab removed slowly. The ulcer which has healed well, with growth of hairs, the joint well-knit, even and static, well developed (reached the proper shape ) and hot having any disorder should be made to grow gradually. 52-55.
जलशूक: स्वयङ्गता रजन्यौ बृहतीफलम् ।
अश्वगन्धाबलाहस्तिपिप्पलीगौरसर्षपाः मूलं. कोशातकाश्वघ्नरूपिकासप्तपर्णजम् ।
छुच्छुन्दरी कालमृता गृहं मधुकरीकृतम् ॥ ५७॥ जतूका जलजन्मा च तथा शबरकन्दकम् ।
एभिः कल्कैः खरं पक्कं सतैलं माहिषं घृतम् ॥ ५८ ॥ परमभ्यङ्गात्कर्णवर्धनम् । हस्त्यश्वमूत्रेण
Medicated oil prepared with the decoction and paste of jalasuka (saivala), svayamgupta, the two rajani, fruits of brhati, asvagandha, bala, hastipippali, gaurasarsapa, roots of kosataki, asvaghna, rupika (arka) and saptaparna chuchundari ( a kind of mouse ) died of old age, the house built by the bee (honey comb), jatuka (bat), jalajanma (leech) and sabarakandaka ( lasuna or rodhra ) added with ghee prepared from buffalo’s milk, urine of elephant and horse and cooked to khara paka (hard boiling); this oil anointed to the pinna, is best to make it grow well. 56-59a.
Nasika sandhana- Rhinoplasty
अथ कुर्याद्वयस्थस्य छिन्नां शुद्धस्य नासिकाम् ॥ ५९ ॥
छिन्द्यान्नासासमं पत्रं तत्तुल्यं च कपोलतः । त्वङ्मांसं नासिकासन्ने रक्षंस्तत्तनुतां नयेत ॥ ६० ॥
सीव्येद् गण्डं ततः सूच्या सेविन्या पिचुयुक्तया । नासाच्छेदेऽथ लिखिते परीवर्त्योपरि त्वचम् ॥ ६१ ॥
कपोलवन्धं सन्ध्यात्सीव्येन्नासां च यत्नतः ।
नाडीभ्यामुत्क्षिपेदन्तः आमतैलेन सिक्त्वाऽनु शोणितस्थापनैश्चान्यैः सुखोच्छ्वासप्रवृत्तये ॥ ६२ ॥
पत्तङ्गमधुकाञ्जनैः । सुश्लक्ष्णैवचूर्णयेत् ॥ ६३
ततो मधुघृताभ्यक्तं बध्वाऽऽचारिकमादिशेत् । ज्ञात्वाऽवस्थान्तरं कुर्यात् सद्योव्रणविधिं ततः ॥ ६४ ॥
छिन्द्याद्र्ढेऽधिकं मांसं नासोपान्ताच्च चर्म तत् ।
सीव्येत्ततश्च सुश्लक्ष्णं हीनं संवर्धयेत्पुनः ॥ ६४ ॥
The mutilated nose of a person of middle age should be cleaned well. A (thick) leaf should be cut in the shape of the (normal) nose, placed on the cheek (which is nearby ) and the skin along with the muscle slowly cut to the same size of the leaf, keeping (the proximal) edge in tact on the cheek, the other ( distil) edge of the skin and muscle is pulled up, rolled over and placed on the nose, which has been scraped (to cause bleeding); two tubes (of reeds or metal) are inserted into the nostrils to facilitate easy breathing; the new flap from the cheek sutured on the nose. The place is then anointed with raw oil and dusted with the fine powder of drugs which stop bleeding such as pattanga, madhuka and anjana. Next the area should be bathed with honey and ghee, bandaged and the patient advised to follow the regimen (perscribed in the oleation therapy) (chapter 16 of sutrasthana). The treatment prescribed for sadyovrana (accidental wound) should be adopted suitably stage after stage; any extra growth of muscle should be cut off, the skin (of the cheek) nearer to the nose should also be cut and the site sutured. Afterwards the flap (grafted on the nose) which is smooth and not grown properly, should be cut/again and made to grow. 59b-65.
निवेशिते यथान्यासं सद्यश्चिच्छन्नेऽप्ययं विधिः ।
Even for the nose which has been cut off just then, the same treatment described above holds good. 66a.
Osthasandhana-correcting the cut lips
नाडीयोगाद्विनौष्ठस्य नासासन्धानवद्विधिः ॥ ६६ ॥
Correcting of the mutilitated lips is similar to that of the nose, except the insertion of the tubes. 66b.
Notes: Plastic surgery of the mutilated nose and lips though unconcerned with this chapter have been described here, as continuation of the plastic surgery of the pinna of the car. Restoration of multilated parts of the body (plastic surgery) was being practiced in ancient India with great skill and profiency. Susruta excelled in this opertion and the description of these and many other surgical operations found in the Susruta samhita bear testimony to it.
इति श्रीवैद्यपतिसिंहगुप्तसूनुश्रीमद्वाग्भटविरचितायामष्टाङ्गहृदयसंहितायां षष्ठे उत्तरस्थाने कर्णरोधप्रतिषेधो नामाष्टादशोऽध्यायः ॥ १८ ॥
Thus ends the chapter-Karnaroga pratisedha-the eighteenth in of Astanga hrdaya samhita composed by Srimad Vagbhata, son of Sri Vaidyapati Simhagupta.