- Advertisement -Newspaper WordPress Theme
ashtanga hridayaPANDUROGA CHIKITSA - Treatment of anaemia - kamala - jaundice - Ashtang...

PANDUROGA CHIKITSA – Treatment of anaemia – kamala – jaundice – Ashtang Hridaya Chapter 16

अथातः पाण्डुरोगचिकित्सितं व्याख्यास्यामः । इति ह स्माहुरात्रेयादयो महर्षयः ।

We shall now expound the chapter Panduroga chikitsa treatment of Pallor disease/anaemia; thus said Atreya and other great sages.

Anaemia treatment ayurveda pandu roga chikitsa

पाण्ड्वामयी पिबेत्सर्पिरादौ कल्याणकाह्वयम् ।

पञ्चगव्यं महातिक्तं शृतं वाऽऽरग्वधादिना ॥ १ ॥

The patient of panduroga ( pallor disease /anaemia), should drink either Kalyanaka ghrta (vide chapter 6 of uttarasthana), pancagavya ghrta ( chapter 7 of uttarasthana), mahatikta ghrta (chapter 19 of chikitsa sthana) or that prepared with drugs of aragvadhadi gana (chapter 15 of sutrasthana), in the beginning (of treatment). 1.

Dadimadi ghrita

दाडिमात्कुडवो धान्यात्कुडवार्धं पलं पलम् । चित्रकाच्छृङ्गबेराच्च पिप्पल्यर्धपलं च तैः ॥ २ ॥

कल्कितैर्विंशतिपलं घृतस्य सलिलाढके । सिद्धं हृत्पाण्डुगुल्मार्शः प्लीहवातकफार्तिनुत् ॥ ३ ॥

दीपनं श्वासकासघ्नं मूढवातानुलोमनम् । दुःखप्रसविनीनां च वन्ध्यानां च प्रशस्यते ॥ ४ ॥

Medicated ghee prepared with decoction of one kudava of dadima and half-kudava of dhanyaka, boiled in one adhaka of water and paste of one pala each of citraka and srngavera, half pala of pippali and twenty pala of ghrta cures disease of the heart, anaemia, abdominal tumour, hemorrhoids, disease of the spleen, pain ( diseases) arising from vata and kapha; is carminative, cures dyspnoea cough, helps downward movement of inactive vata, it is best suited for women who have difficulty in delivery and the sterile women. 2-4.

स्त्रेहितं वामयेत्तीक्ष्णैः पुनः स्निग्धं च शोधयेत् ।

पयसा मूत्रयुक्तेन बहुशः केवलेन वा ॥ ५ ॥

After giving oleation therapy, he should be administered strong emesis therapy, followed once again by oleation therapy administered by strong purgative therapy, using fatty (oil/ghee) purgatives added with milk and cows urine or milk only. 5.

दन्तीफलरसे कोष्णे काश्मर्याञ्जलिमासुतम् । द्राक्षाञ्जलिं वा मृदितं तत् पिबेत् पाण्डुरोगजित् ॥ ६ ॥

मूत्रेण पिष्टां पथ्यां वा तत्सिद्धं वा फलत्रयम् ।

One anjali of kasmarya (phala) soaked in warm juice (decoction) of dantiphala, or one anjali of draksa squeezed in it, (decoction of danti) and consumed cures anaemia; or pathya macerated with cows urine; or triphala boiled in it (cows urine) may also be consumed. 6-7a.

स्वर्णक्षीरीत्रिवृच्छ्यामाभद्रदारुमहौषधम् ॥७॥

गोमूत्राञ्जलिना पिष्टं शृतं तेनैव वा पिबेत् । साधितं क्षीरमेभिर्वा पिबेद्दोषानुलोमनम् ॥ ८ ॥

Svarnaksiri, trivrt, syama, bhadradaru and mahausadha macerated with one anjali of cows urine; or boiled in it or boiled in it or boiled in milk should be consumed, to help downward movement of the dosas. ‘7b-8.

मूत्रे स्थितं वा सप्ताहं पयसाऽयोरजः पिबेत् ।

जीर्णे क्षीरेण भुञ्जीत रसेन मधुरेण वा ॥ ९ ॥

Ayoraja (iron filings) soaked either in cows urine or milk for seven days should be consumed; after its digestion, the person should take meals either with soup of meat or sweet liquids. 9.

Notes : Iron filings soaked in cows urine or milk, should be filtered through cloth, and rejected; only the liquid should be consumed. Raw iron filings, however fine it is, will not get digested and absorbed in the alimentary tract.

मधुघृतद्रुताम्। शुद्धश्चोभयतो लिह्यात्पथ्यां

After purification of both directions (upward vis a vis emesis and downward vis a vis purgations), the person should lick (powder of) pathya along with more of honey and ghee. 10a.

विशालाकटुकामुस्ताकुष्ठदारुकलिङ्गकाः ॥१०॥

कर्षांशा द्विपिचुर्मूर्वा कर्षार्धांशा घुणप्रिया । पीत्वा तच्चूर्णमम्भोभिः सुखैर्लिह्यात्ततो मधु ॥ ११ ॥

पाण्डुरोगं ज्वरं दाहं कासं श्वासमरोचकम् । गुल्मानाहामवातांश्च रक्तपित्तं च तज्जयेत् ॥ १२ ॥

Curna (powder) of one karsa each of visala, katuka, musta, kustha, daru, and kalingaka; one picu of murva and half karsa of ghunapriya. This powder consumed with warm water followed by licking of honey cures anaemia, fever, burning sensation, cough, dyspnoea, anorexia, abdominal tumour, distention of the abdomen, rheumatism and bleeding disease. 10b-12.

वासागुडूचीत्रिफलाकट्वीभूनिम्बनिम्बजः ।

क्वाथः क्षौद्रयुतो हन्ति पाण्डुपित्तास्त्रकामलाः ॥ १३ ॥

Decoction of vasa, guduci, triphala, katvi, bhunimba, and nimba consumed with honey cures anaemia, bleeding disease and jaundice. 13.

व्योषाग्निवेल्लत्रिफलामुस्तैस्तुल्यमयोरजः चूर्णितं तक्रमध्वाज्यकोष्णाम्भोभिः प्रयोजितम् ॥ १४ ॥

कामलापाण्डुहृद्रोगकुष्ठार्शोमेहनाशनम् ।

Vyosa, agni, vella, triphala and musta added with equal quantity (of all the drugs together) of iron filings are converted, into nice powder. Consumed along with buttermilk, honey, ghee or warm water cures jaundice, anaemia, heart disease, leprosy ( and other skin disease) haemorrhoids, and diabetes. 14-15a.

Mandura vataka

गुडनागरमण्डूरतिलांशान् मानतः समान् ॥ १५ ॥ पिप्पलीद्विगुणान् दद्याद्गुटिकां पाण्डुरोगिणे |

Equal quantities of guda, nagara, mandura (iron slag) and tila, and pippali double the quantity (of all the other put together) made into pills should be administered to patients of anaemia. 15b-16a.

ताप्यं दार्व्यास्त्वचं चव्यं ग्रन्थिकं देवदारु च ॥ १६ ॥

व्योषादिनवकं चैत्तच्चूर्णयेद् द्विगुणं ततः | मण्डूरं चाञ्जननिभं सर्वतोऽष्टगुणेऽथ तत् ॥ १७ ॥

पृथग्विपक्के गोमूत्रे वटकीकरणक्षमे । प्रक्षिप्य वटकान् कुर्यात्तान् खादेत्तक्रभोजनः ॥ १८ ॥

एते मण्डूरवटकाः प्राणदाः पाण्डुरोगिणाम्। कुष्ठान्यजरकं शोफमूरुस्तम्भमरोचकम् ॥ १९ ॥

अशसि कामलां मेहान् प्लीहानं शमयन्ति च ।

Tapya, darvi tvak, cavya, granthika, devadaru, the nine drugs commencing with vyosa (enumerated in verse 14) are converted into nice powder. Mandura, resembling anjana (antimany sulphide ) double the quantity (of the powder) is boiled in cows urine, when it become suitable to prepare pills, the powder is mixed with it and rolled into pills dried in shade). and consumed, the patient taking buttermilk as food. These mandura vataka, are bestowers of life to patients of anaemia, they also cure leprosy, poor degestion, dropsy stiffness of the thighs, loss of taste/appetite, haemorrhoids, jaundice, diabetes and disease of the spleen. 16b-20a.

ताप्याद्रिजतुरौप्यायोमलाः पञ्चपलाः पृथक् ॥ २० ॥

चित्रकत्रिफलाव्योषविडङ्गैः पालिकैः सह । शर्कराष्ट्रपलोन्मिश्राश्चूर्णिता मधुना द्रुताः ॥ २१ ॥

पाण्डुरोगं विषं कासं यक्ष्माणं विषमं ज्वरम् । कुष्ठान्यजरकं मेहं शोफं श्वासमरोचकम् ॥ २२ ॥

विशेषाद्धन्त्यपस्मारं कामलां गुदजानि च ।

Tapya, adrijatu, raupya and ayomala-each five pala mixed with one pala each of citraka, triphala, vyosa and vidanga, eight pala of sarkara (sugar) are converted into nice powder and consumed with honey; it cures anaemia, poisons, cough, pulmonary tuberculosis, remittent fevers, leprosy, loss of digestive power, diabetes, dropsy, dyspnoea, loss of taste/ appetite, it specially cures epilepsy, jaundice and heamorrhoids. 20b-23a.

कौटजत्रिफलानिम्बपटोलघननागरैः भावितानि दशाहानि रसैर्द्वित्रिगुणानि वा । ॥२३॥

शिलाजतुपलाभ्यष्टौ तावती सितशर्करा ॥ २४ ॥

त्वक्क्षीरीपिप्पलीधात्रीकर्कटाख्याःपलोन्मिताः ।

निदिग्ध्याः फलमूलाभ्यां पलं युक्त्या त्रिजातकम् ॥ २५ ॥

मधुत्रिपलसंयुक्तान् कुर्यादक्षसमान् गुडान् । दाडिमाम्बुपयः पक्षिरसतोयसुरासवान् ॥ २६ ॥

तान् भक्षयित्वाऽनु पिबेन्निरन्नो भुक्त एव वा ।

पाण्डुकुष्ठज्वरप्लीहतमकार्शोभगन्दरम् हृन्मूत्रपूतिशुक्राग्निदोषशोषगरोदकम् कासासृग्दरपित्तासृक् शोफगुल्मगलामयान् ॥ २८ ॥ ॥२७॥

मेहवर्मभ्रमान् हन्युः सर्वदोषहराः शिवाः ।

Kutaja (kutaja bija), triphala, nimba, patola, ghana and nagara-each equal in quantity are boiled in water and decoction reduced (to a quarter ), Eight pala of silajatu and same quantity of sita sarkara (white sugar) are soaked and macerated in the above decoction for either ten times, double or treble of that (twenty or thirty times). Next, powder of one pala each of tvakksiri, pippali, dhatri karkatakhya (Srngi), one pala each of fruits and root of nidigdhika, justifiable quantity of trijataka and three pala of honey are added to the above decoction, and the solid mass made into guda (bolus, pills) of one aksa in quantity. After consuming it (daily) the person should drink either juice of dadima, milk, soup of meat of birds, warm water, sura or asava;

It should be consumed either without food or after food. This pill cures anaemia, leprosy, fever, disease of the spleen, bronchial asthama, haemorrhoids, rectal fistula, disease of the heart and of urine, foetid smell of semen, disorders of digestive fire consumption, homicidal poisoning, abdominal enlargement, cough, menorrhagia, bleeding disease, dropsy, abdominal tumours, diseases of the throat, mitigates all the dosas and 23b-29a. gives happiness (health).

द्राक्षाप्रस्थं कणाप्रस्थं शर्करार्धतुलां तथा ॥ २९ ॥

द्विपलं मधुकं शुण्ठीं त्वक्क्षीरीं च विचूर्णितम् । धात्रीफलरसद्रोणे तत्क्षिप्त्वा लेहवत्पचेत् ॥ ३० ॥

शीतान्मधुप्रस्थयुताद् लिह्यात्पाणितलं ततः । हलीमकं पाण्डुरोगं कामलां च नियच्छति ॥ ३१ ॥

One prastha of draksa, one prastha of kana, half tula of sarkara, two pala of madhuka, sunthi and tvakksiri-are powdered nicely, added to one drona of juice of dhatrphala and cooked to form an avaleha (confection). After it cools, one prastha of madhu is added. One pantiala (karsa) of this confection, if consumed ( daily) cures halimaka (advanced stage of jaundice), anaemia and jaundice. 29-31.

कनीयः पञ्चमूलाम्बु शस्यते पानभोजने | पाण्डूनां, कामलार्तानां मृद्वीकामलकाद्रसः ॥ ३२॥

Decoction of kaniya ( hrsva) pancamula, is best for drinking and dining for patient of anaemia, and for patients of jaundice, the juice of mrdvika and amalaka. 32.

इति सामान्यतः प्रोक्तं पाण्डुरोगे भिषग्जतम् । विकल्प्य योज्यं विदुषा पृथग्दोषबलं प्रति ॥ ३३ ॥

स्नेहप्रायं पवनजे तिक्तशीतं तु पैत्तिके | श्लैष्मिके कटुरूक्षोष्णं विमिश्रं सान्निपातिके ॥ ३४ ॥

Thus was described, in general, the medicines (treatment) of pandu roga ( anaemia ) , the wise physician should administer them after considering the strength of each dosa. Pandu arising from pavana (vata) should be treated with medicines which are predominant with fats; that arising from pitta with those predominant in bitter taste and cold potency; that arising from slesma (kapha) with those which are predominantly pungent, dry and hot; and that arising from the combination of all the dosas by combination of drugs (or treatments). 33-34.

मृदं निर्यापयेत्कायात्तीक्ष्णैः संशोधनैः पुरः ।

बलाधानानि सपषि शुद्धे कोष्ठे तु योजयेत् ॥ ३५ ॥

Mud should be expelled out from the body (in anaemia caused by eating mud habitually) first, by strong samsodhana (purifactory therapies); when the alimentary tract becomes purified, medicated ghee recipes which bestow strength should be administered. 35.

व्योषबिल्वद्विरजनीत्रिफलाद्विपुनर्नवम् । मुस्तान्ययोरजः पाठा विडङ्गं देवदारु च || ३६ ॥

वृश्चिकाली च भार्गी च सक्षीरस्तैः शृतं घृतम् । सर्वान् प्रशमयत्याशु विकारान् मृत्तिकाकृतान् ॥ ३७ ॥ तद्वत्केसरयष्ट्याह्वपिप्पलीक्षीरशाड्वलैः 1

Medicated ghee prepared with decoction of vyosa, bilva, the two rajani, triphala, the two punarnava, musta, ayoraja, patha, vidanga, devadaru, vrscikali, and bharngi, added with equal quantity of milk and ( quarter part of ) ghrta ( ghee). This recipe, mitigates all the disorders produced by mud quickly. Similarly the ghrta prepared with kesara, yastyahva, pippali, ksira ( milk ) and sadvala. 36-38a.

मृद्वेषणाय तल्लौल्यैः वितरेद्भावितां मृदम् ॥ ३८ ॥

वेल्लाग्निनिम्बप्रसवैः पाठया मूर्वयाऽथवा । मृद्भेदभिन्नदोषानुगमाद्योज्यं च भेषजम् ॥ ३९ ॥

For creating aversion to mud in those who are addicted to it; the mud should be soaked and macerated in the (juice or decoction) of vella, agni, nimba prasava ( tender leaves) patha or murva,. The dosa predominant by eating different kinds of mud should be recognised and medicines/treatment appropriate to it should be administered. 38b-39.

Kamala chikitsa

कामलायां तु पित्तघ्नं पाण्डुरोगाविरोधि यत् ।

For kamala (jaundice) treatments which mitigate pitta and which are not opposed to panduroga (anaemia) should be administered. 40a.

पथ्या प्रस्थः सिद्धो घृताद्गुल्मकामलापाण्डुरोगनुत् । पथ्यावृन्तार्धशतकल्कितः ॥ ४० ॥

Medicated ghee prepared with decoction of one hundred by number of pathya, paste of half hundred of pathya vrinta (bark of pathya fruit) and one prastha of ghrta ( ghee ) cures abdominal tumour, jaundice and anaemia. 40b-4la.

आरग्वधं रसेनेक्षोर्विदार्यामलकस्य वा ॥ ४१ ॥ सत्र्यूषणं बिल्वमात्रं पाययेत्कामलापहम् ।

Aragvadha mixed with tryusana should be consumed either with juice of iksu, vidari or amalaka for the cure of jaundice. 41b-42a.

पिबेन्निकुम्भकल्कं वा द्विगुडं शीतवारिणा ॥ ४२ ॥ कुम्भस्य चूर्णं सक्षौद्रं त्रैफलेन रसेन वा ।

Paste of nikumbha mixed with two parts of guda should be consumed along with cold water; or powder of kumbha along with honey or decoction of triphala. 42b-43a.

त्रिफलाया गुडूच्या वा दार्व्या निम्बस्य वा रसम् ॥ ४३ ॥ प्रातः प्रातर्मधुयुतं कामलार्ताय योजयेत् ।

Either the decoction of triphala, guduci, darvi or nimba should be administered mixed with honey in the morning daily for the person suffering from jaundice. 43b-44a.

निशागैरिकधात्रीभिः कामलापहमञ्जनम् ॥ ४४ ॥

Anjana (collyrium applied to the eyes) with nisa, gairika and dhatri, cures jaundice. 44b.

Ruddhapatha kamala

तिलपिष्टनिभं यस्तु कामलावान् सृजेन्मलम् ।

कफरुद्धपथं तस्य पित्तं कफहरैर्जयेत् ॥ ४५ ॥

The patient of kamala who eliminates faeces resembling the paste of tila, the path of pitta being blocked by kapha, it (pitta) should be won over by treatments which mitigate kapha. 45.

Sakhasraya kamala

रूक्षशीतगुरुस्वादुव्यायामबलनिग्रहैः कफसम्मूर्च्छितो वायुर्यदा पित्तं बहिः क्षिपेत् ॥ ४६ ॥

हारिद्रनेत्र मूत्रत्वक्श्वेतवर्चास्तदा नरः । भवेत्साटोपविष्टम्भो गुरुणा हृदयेन च ॥ ४७ ॥

दौर्बल्याल्पाग्निपार्श्वार्तिहिध्माश्वासारुचिज्वरैः । क्रमेणाल्पेऽनुषज्येत पित्ते शाखासमाश्रिते ॥ ४८ ॥

रसैस्तं रूक्षकट्वम्लैः शिखितित्तिरिदक्षजैः । शुष्कमूलकजैर्यूषैः कुलत्थोत्यैश्च भोजयेत् ॥ ४९ ॥

भृशाम्लतीक्ष्णकटुकलवणोष्णं च शस्थते । सबीजपूरकरसं लिह्याद्व्योषं तथाऽऽशयम् ॥ ५० ॥

स्वं पित्तमेति तेनास्य शकृदप्यनुरज्यते । वायुश्च याति प्रशमं सहाटोपाद्युपद्रवैः ॥ ५१ ॥

निवृत्तोपद्रवस्यास्य कार्यः कामलिको विधिः ।

By indulgence in foods which are dry, cold, not easily digestable, and sweet, excess of exercises, restraining (controlling by great effort) the strong (animals etc.) vayu (vata) getting aggravated in associated with kapha, expels the pitta outside (of its seat); then the person develops the colour of haridra (turmeric) in the eyes, urine and skin; the faeces becomes white, gurgling noise in the abdomen, non-movement of faeces, feeling of heavyness in the region of the heart, dyspnoea, loss of taste, and fever accompany; when the pitta gets localised in the sakhas (dhatus/tissues). The patient should be allowed to take meals along with either soup of meat of sikhi (peacock), tittiri (black partridge) or daksa (fowl/cock) mixed with dry (non-fatty), pungent, salt, and hot in properties is ideal; powder of vyosa should be licked with the juice of bijapuraka. By these treatment when the pitta gets back into its own seat, the faeces regains its normal colour, vata becomes subsided along with gurgling noise and other complications (secondary affections). After the relief from all these complications, treatments prescribed for kamala (jaundice) should be administered. 46-52a.

Kumbha kamala chikitsa

गोमूत्रेण पिबेत्कुम्भकामलायां शिलाजतु ॥५२॥ मासं माक्षिकधातुं वा किट्टं वाऽथ हिरण्यजम् ।

In kumbha kamala (advanced stage of jaundice) either silajatu, maksika dhatu or hiranyaja kitta (waste product obtained during melting of gold/silver) should be mixed with cows urine and consumed daily for one month. 52b-53a.

Halimaka chikitsa

हलीमकी ॥ ५३ ॥ गुडूचीस्वरसक्षीरसाधितेन महिषीहविषा स्निग्धः पिबेद्धात्रीरसेन तु ।

त्रिवृतां तद्विरिक्तोऽद्यात्स्वादु पित्तानिलापहम् ॥ ५४॥

द्राक्षालेहं च पूर्वोक्तं सर्पषि मधुराणि च । यापनान् क्षीरबस्तींश्च शीलयेत्सानुवासनान् ॥ ५५ ॥

माकारिष्टयोगांश्च पिबेधुक्त्याऽग्निवृद्धये । कासिकं चाभयालेहं पिप्पलीं मधुकं बलाम् ॥ ५६ ॥

पयसा च प्रयुञ्जीत यथादोषं यथाबलम् ।

The patient should be administered oleation therapy, using buffalos ghee boiled with juice of guduci, then consume (the powder of ) trivrt along with dhatri rasa; after purgations he should take meals which is sweet and mitigating pitta and vata. Then, either draksavaleha described earlier (verses 29-31) or ghee prepared with sweet drugs should be consumed, ksira basti (enema with milk etc.) which are yapana in action ( chapter 14 of kalpasiddhisthana) along with anuvasana (oil enema) should be adopted mrdvikarista and such other recipes should consumed to increase the digestive fire, abhayaleha described in the treatment of kasa (cough), (chapter 3 of chikitsa sthana); pippali, madhuka and bala, boiled in milk should be consumed appropriate to the (aggravated) dosa and strength ( of the person). 53b-57a.

पाण्डुरोगेषु कुशलः शोफोक्तं च क्रियाक्रमम् ॥ ५७ ॥

The intellegent physician should adopt the methods of treatments described for sopha (dropsy) (vide next chapter) also in panduroga (anamia) 57b.

इति श्री वैद्यपतिसिंहगुप्तसूनुश्रीमद्वाग्भटविरचितायामष्टाङ्गहृदयसंहितायां चतुर्थे चिकित्सितस्थाने पाण्डुरोगचिकित्सतं नाम

षोडशोऽध्यायः ॥ १६ ॥

Thus ends the chapter Panduroga chikitsa-the sixteenth in chikitsa sthana of Astangahrdaya samhita composed by Srimad Vagbhata, son of Sri Vaidyapati Simhagupta.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Subscribe Today

GET EXCLUSIVE FULL ACCESS TO PREMIUM CONTENT

SUPPORT NONPROFIT JOURNALISM

EXPERT ANALYSIS OF AND EMERGING TRENDS IN CHILD WELFARE AND JUVENILE JUSTICE

TOPICAL VIDEO WEBINARS

Get unlimited access to our EXCLUSIVE Content and our archive of subscriber stories.

Exclusive content

- Advertisement -Newspaper WordPress Theme

Latest article

More article

- Advertisement -Newspaper WordPress Theme
Table of Contents