अथातो दृष्टिगतरोगप्रतिषेधं व्याख्यास्यामः, यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ॥ १ ॥
Now we shall discourse on the curative treatment of the diseases of the pupil and the Crystalline lens (Drsti-gata-Roga-Pratisedha)
त्रयः साध्यास्त्रयोऽसाध्या याप्याः षट् च भवन्ति हि ॥ २ ॥ तत्रैकस्य प्रतीकारः धूमदर्शिनः । कफेन च ॥ ३ ॥ शस्त्रक्षतादृते । कीर्तितो दृष्टौ पित्तविदग्धायां विदग्धायां पित्तश्लेष्महरं कुर्याद् विधिं नस्यसेकाञ्जनालेप आद्ये पुटपाकैः पेयं तु त्रैफलं तैल्वकञ्चोभयोः पथ्यं केवलं गैरिकं सैन्धवं कृष्णा गोदन्तस्य गोमांस मरिचं बीजं शिरीषस्य वृन्तं कपित्थान्मधुना स्वयंगुप्ताफलानि च । चत्वार एते योगाः स्युरुभयोरञ्जने हिताः ॥ ७॥ सतर्पणैः ॥४॥ सर्पिस्त्रैवृतमुत्तरे । जीर्णमेव वा॥५॥ मसी तथा । मनः शिला ॥ ६ ॥
Of the disease included within the present group, three curable, three are incurable, while the remaining six admit only palliative treatment. The curative remedies of the disease known Dhuma-darsi (smoke or dusky vision) has been already described connection with the medical treatment of Pittaja Ophthalmia)¹. remedies applicable in cases of deranged Pitta and Kapha as application of Nasya (snuff), Seka (sprinkling), Anjana (Collyrium), Alepa (plaster), Puta-paka and Tarpana (soothing) remedies with the exception of surgical operation should be respectively administered in cases of Pitta-affected (Pitta-vidagdha) and Kapha-affected (Slesmavidagdha) vision. Traiphala-Ghrita should be prescribed in a case of Pitta-vidagdha-Drsti and Traivrta-Ghrita in a case of Slesma-vidagdhaDrsti. Potions of old and matured clarified butter as well as of TailvakaGhrita are equally efficacious in both cases¹ colyriums (Anjanas) should be prepared with Gairika, Saindhava, Pippali and the charred remains (Masi) of cow’s teeth, or with beef, Marica, Sirisa-seeds and ManahSila, or with the stalk of a Kapittha fruit together with honey or with Atmagupta pasted with honey; these four Anjanas may be used with advantage in both the types under discussion. 2-7.
1. See Chapter X, 9, Uttara-Tantra.
कुब्जकाशोकशालाम्र- प्रियङ्गुनलिनोत्पलैः । पुष्पैर्हरेणुकृष्णाह्वा-पथ्यामलकसंयुतैः सर्पिर्मधुयुतैश्चूर्णैर्वेणुनाड्यामवस्थितैः अञ्जयेद् द्वावपि भिषक् पित्तश्लेष्मविभावितौ ॥ ९ ॥ ॥८॥
Puspanjana – Powders of the flowers of Kubjaka, Asoka, Sala, Amra, Priyangu, Nalini and of Utpala, as well as powdered Harenuka, Pippali, Haritaki and Amalaki mixed with honey and clarified butter, should be kept inside a hollow bamboo and applied to the eye in the manner of a collyrium (Anjana) in cases of Pitta-vidagdha and Slesmavidagdha eye-diseases. 8-9.
Dravanjana and Gudikanjana
आम्रजम्बूद्भवं पुष्पं तद्रसेन हरेणुकाम् । पिष्ट्वा क्षौद्राज्यसंयुक्तं प्रयोज्यमथवाऽञ्जनम् ॥ १० ॥
नलिनोत्पलकिञ्जल्क-गैरिकैर्गोशकृद्रसैः । गुडिकाञ्जनमेतद् वा दिनरात्र्यन्धयोर्हितम् ॥ ११ ॥
Dravanjana and Gudikanjana— As an alternative, Harenuka pasted with the expressed juice of the flowers of Amra (mango) and Jambu (black-berry) and mixed with honey and clarified butter, should be used in both the above cases as an Anjana. Pollens of Nalini (red lotus) and of Utpala (blue lotus ) as well as Gairika’ pasted together with the Rasa (watery secretions) of cow-dung² and made into large pills (Gudika) may be profitably applied to the eye as an Anjana alike in cases of day-blindness and night-blindness. This Anjana is called the Gudikanjana. 10-11.
1. Traiphala-Ghrita, Traivrta-Ghrita and Tailvaka-Ghrita should be prepared with both the decoction and Kalka of Triphala, Trivrta and of Tilvaku respectively.
Treatment of Day blindness
रसाञ्जनरसक्षौद्र-तालीशस्वर्णगैरिकम् । गोशकृद्रससंयुक्तं पित्तोपहतदृष्टये ॥ १२ ॥ शीतं सौवीरकं वाऽपि पिष्ट्वाऽथ रसभावितम् । कूर्मपित्तेन मतिमान् भावयेद्रौहितेन वा । चूर्णाञ्जनमिदं नित्यं प्रयोज्यं पित्तशान्तये ॥ १३ ॥ काश्मरीपुष्पमधुक-दार्वीरोधरसाञ्जनः । सक्षौद्रमञ्जनं तद्वद् हितमत्रामये सदा ॥ १४ ॥
Treatment of Day – blindness – Rasanjana, Rasa (juice ) 3 honey, Talisa-patra and Svarna-gairika should be pasted together with the Rasa of cow-dung and applied (in the manner of an Anjana) in case of Pitta-affected vision i.e. day-blindness. Sita (Rasanjana, or according to some Camphor), and Sauvira should be soaked in Rasa (meat-juice) and then pasted together. it should then be soaked again in the bile of a tortoise or of a Rohita fish and dried and reduced to powder. The present compound is called the Churna-anjana (powdered collyrium) and may be used beneficially for the pacification of Pitta (in cases of Pitta-vidagdha-Drsti). Kasmari flowers, Yasti-madhu, Darvi, Rodhra and Rasanjana, should be pounded together and mixed with honey. Used as an Anjana it is always efficacious in the affections of the eye. 12-14.
स्त्रोतोजं सैन्धवं कृष्णां रेणुकाञ्चापि पेषयेत् । अजामूत्रेण ता वर्त्यः क्षणदान्ध्याञ्जने हिताः ॥ १५ ॥
1. Cakradatta does not read ‘Gairika’ in the list. 2. In place of ‘‘गोशकृत्” some read “गोयकृत्” i.e., the liver of a “गौ” which may mean a cow or any animal, such as goat, sheep etc. 3. According to Dalhana, Rasa (lit-juice) means the juice of Amalaka. According to others, however, it means the juice of the leaves of Jati flower. Cakradatta, however, reads “घृत” (clarified butter) in place of “रस 4. Rasa may also, from the context, mean the watery secretions of cow dung.
Treatment of nocturnal blindness
कालानुसारिवां कृष्णां नागरं मधुकं तथा । तालीशपत्रं क्षणदे गाङ्गेयञ्च यकृद्रसे। कृतास्ता वर्त्तय: पिष्टाश्छायाशुष्काः सुखावहाः ॥ १६ ॥ मनः शिलाभयाव्योष – बलाकालानुसारिवाः । सफेना वर्तयः पिष्टाश्छागक्षीरसमन्विताः ॥ १७ ॥ ॥
Treatment of nocturnal blindness – The application of a medicinal Varti ( stick) composed of Sauviranjana, Saindhava, Pippali and Renuka pasted together with the urine of a she-goat would prove highly beneficial in cases of nocturnal blindness. Similarly the application of a medicinal Varti (sitck) composed of Kalanu-Sariva, Pippali, Sunthi, Yasti-madhu, Talisa-patra, the two kinds of Haridra, and Musta, pasted with the Rasa of cow-dung’ and dried in the shade, proves beneficial in such cases. Manah-sila, Haritaki, Trikatu, Bala, Kalanu-sariva and (Samudra) Phena pasted together with the milk of a she-goat and similarly prepared in the shape of a Varti is also recommended. 15-17.
गोमूत्रपित्तमदिरायकृद्धात्रीरसे पचेत् । क्षुद्राञ्जनं रसे चान्यद् यकृतस्त्रैफलेऽपि वा ॥ १८ ॥ गोमूत्राज्यार्णवमल- पिप्पलीक्षौद्रकट्फलम् । सैन्धवोपहितं युञ्ज्यान्निहितं वेणुगह्वरे ॥ १९ ॥ मेदो यकृद् घृतञ्चाजं पिप्पल्यः सैन्धवं मधु | रसमामलकञ्चापि पक्कं सम्यङ् निधापयेत् । कोशे खदिरनिर्माणे तद्वत् क्षुद्राञ्जनं हितम् ॥ २० ॥ हरेणुमगधाजास्थि मज्जैलायकृदन्वितम् । शकृद्रसेनाञ्जनं वा श्लेष्मोपहतदृष्टये ॥ २१ ॥
Rasa-Kriyanjana – The urine, bile and dung of a cow together with wine, should be boiled (in the manner of Rasa-kriyanjana preparation) in the expressed juice of Dhatri, or in the Rasa (serum) of the liver of an animal (e.g. a goat), or in the decoction of Triphala. It is called the Ksudranjana, and should be applied to the affected organ in the manner of an Anjana (collyrium). An Anjana consisting of cow’s urine, clarified butter, Samudra-phena, Pippali, Katphala, Saindhava and honey mixed together should be first kept inside a hollow bamboo and subsequently applied (in night-blindness) as a collyrium. The Medas (fat) and liver of a goat, together with a quantity of clarified butter skimmed out of the milk of a she-goat, mixed with Pippali and Saindhava should be boiled and cooked with the (expressed) juice of Amalaka (in the manner of Rasa-kriya preparations). It should then be mixed with honey and kept in a closed vessel made of Khadira (catechu) wood. The use of this (compound), known as the Ksudranjana, as an Anjana (collyrium) would be attended with good results. Harenu, Pippali-seeds (without pericarps), Ela and the liver (of a goat, etc.) should be pasted with the Rasa of cow-dung. Used as an Anjana, it would prove efficacious in a case of Kapha-affected vision (SlesmaVidagdha-Drsti). 18-21.
1. Dalhuna’s reading is evidently “गोयकृत्रस” which he explains as meaning the juice or serum of the liver of a goat & C.
2. The text has ‘‘गीमूवपित्त”। the term “गो” which literally means a cow, here stands for any female quadruped, such as a she-goat, etc.
विपाच्य गोधायकृदर्धपाटितं सुपूरितं मागधिकाभिरग्निना । निषेवितं तद् यकृदञ्जनेन निहन्ति नक्तान्ध्यमसंशयं खलु ॥ २२ ॥ तथा यकृच्छागभवं हुताशने विपाच्य सम्यड्मगधासमन्वितम् । प्रयोजितं पूर्ववदाश्वसंशयं जयेत् क्षपान्ध्यं सकृदञ्जनान्नृणाम्॥२३॥ प्लीहा यकृच्चाप्युपभक्षिते उभे प्रकल्प्य शूल्ये घृततैलसंयुते । ते सार्षपस्त्रेहसमायुते ऽञ्जनं नक्तान्ध्यमाश्वेव हतः प्रयोजिते ॥ २४ ॥
The liver of a Godha (a kind of wild lizard) should be partially opened and stuffed with Pippali and roasted in fire (having been coated with clay). The use of the compound¹ for only once² as an Anjana (with honey) would be found to be highly beneficial in cases of nightblindness. Similarly a single application of an Anjana made of a goat’s liver stuffed with Pippali¹ and roasted in fire as in the the preceding case would speedily and certainly cure an attack of night-blindness. As an alternative, both the spleen and the liver (of a goat or of lizard) would be cut into pieces, mixed with oil and clarified butter, and roasted on a spit. Used internally or used as an Anjana with mustard oil, it would speedily cure an attack of night-blindness. 22-24.
1. According to Dalhana the Pippali so roasted should be used with honey as an Anjana.
2. Both Vrnda and Cakradatta read “” in place of “” and the commentators of both of them say that the sentence means the liver should be taken internally and the Pippali should be used as an Anjana. The commentator of Vrnda further says that the practice is to use both of them together as an Anjana. 44
नदीजशिम्बीकटुकान्यथाञ्जनं मनः शिला द्वे च निशे यकृद् गवाम् । सचन्दनेयं गुटिकाऽथवाञ्जनं प्रशस्यते वै दिवसेष्वपश्यताम् ॥ २५ ॥
An Anjana or a pill composed of Nadija (Saindhava). Simbi (D.R. — Samkha-conch-shell), Kataka, Anjana, (Rasanjana), Manahsila, the two kinds of Nisa pasted together with the juice of the liver² (of a cow) and mixed with red -sandal paste is recommended in a case of day-blindness. 25.
Treatment of palliative types
भवन्ति याप्याः खलु ये षडामया हरेदसृक् तेषु सिराविमोक्षणैः । विरेचयेच्चापि पुराणसर्पिषा पयोविमिश्रं पवनोद्भवे हितं विरेचनाङ्गोपहितेन सर्वदा ॥ २६ ॥ वदन्ति पञ्चाङ्गलतैलमेव तु । भवेद् घृतं त्रैफलमेव शोधनं विशेषतः शोणितपित्तरोगयोः ॥ २७ ॥ त्रिवृद्विरेकः कफजे प्रशस्यते त्रिदोषजे तैलमुशन्ति तत्कृतम् । पुराणसर्पिस्तिमिरेषु सर्वशो हितं भवेदायसभाजनस्थितम् ॥ २८ ॥ हितञ्च विद्यात् त्रिफलाघृतं सदा कृतञ्च यन्मेषविषाणनामभिः । सदाऽवलिह्यात् त्रिफलां सुचूर्णितां घृतप्रगाढां तिमिरेऽथ पित्तजे | समीरजे तैलयुतां कफात्मके मधुप्रगाढां विदधीत युक्तितः ॥ २९ ॥
Treatment of palliative types — Bleeding by opening the (local) veins should be resorted to in the six kinds of ocular affections in which the palliative treatment is all that is open to us. The patient should be as well kept constantly purged with draughts of matured clarified butter duly cooked with the admixture of suitable purgative drugs. In a Vataja type (of any of these six affections) purging should be induced with castor oil taken through the vehicle of milk. Administration of Traiphala-Ghrita is also recommended for purgative purposes, especially in the Pittaja and blood-origined types. Purging with (clarified butter duly cooked with) Trivrt should be induced in types having their origin in the de ranged Kapha, while oil duly cooked with Trivrt should be administered (for the purpose) in cases of affection having their origin in the concerted action of all the three deranged Dosas. The use in any shape of old and matured clarified butter, kept in an iron vessel, proves beneficial in cases of Timira of any type. Clarified butter cooked with (the kalka and decoction) of Triphala or Mesasrngi always proves efficacious in Timira of any type. The patient should be made to lick a compound of powdered Triphala with a copious quantity of clarified butter in cases of Pittaja blindness, with oil in the Vataja type and with a copious quantity of honey in the Kaphaja type, of this disease (Timira-loss or darkness of vision) 26-29.
1. Both Vagbhata and Dalhana plainly say that the roasted Pippali only should be used with honey as an Anjana in cases of night-blindness. 2. There is a confusion in the reading of this couplet. In place of “यकृद्रसे” i.e. pasted with the juice of the liver (of a cow or any other animal), Cakradatta reads “गवां यकृत्” i.e. to say– the liver of a cow (and of no other animal) should be taken. Vmda, however, reads and his commentator accepts the reading “अगवां यकृत्” (the liver of an animal other than a cow); but this reading is objectionable on the ground of a faulty construction. “शकृद्रसे” i.e. pasted in the watery secretions of cow-lung is yet another variant noticed by both the commentators of Vrnda and of Cakradata.
गवां शकृत्क्वाथविपक्वमुत्तमं हितन्तु तैलं तिमिरेषु नावनम् । हितं घृतं केवल एव पैत्तिके ह्यजाविकं यन्मधुरैर्विपाचितम् ॥ ३० ॥ तैलं स्थिरादौ मधुरे च यद्गणे तथाऽणुतैलं पवनासृगुत्थयोः । सहाश्वगन्धातिबलाशतावरी शृतं हितञ्च नस्ये त्रिवृतं यदीरितम् । जलोद्भवानूपजमांससंस्कृताद् घृतं विधेयं पयसो यदुत्थितम् ॥ ३१ ॥
The use as a Navana (errhine) of a medicated oil cooked and prepared with the decoction of cow-dung would be attended with beneficial results in all types of Timira. Clarified butter¹ alone is beneficial in the Pittaja type; similarly clarified butter prepared by churning the milk of a ewe or a she-goat and cooked with the admixture of the drugs of the Madhura (Kakolyadi) group would prove beneficial in the Pittaja type of Timira. Oil cooked with the drugs of the Sithiradi (Vidari-gandhadi) or the Madhura group’ as well as the Anu-taila (see Chapter V, Chikitsa Sthana), might be prescribed with the greatest advantage in the types of the disease due to the action of the deranged Vayu and vitiated blood of the system. A medicated oil duly cooked with an admixture of Saha, Asva-gandha, Atibala, Satavari, Trivrt and the three fatty substances, Ghrita, lard and marrow, mentioned before (in connection with the treatment of Maha-Vata-Vyadhi, Chapter VI, Chikitsa Sthana) might be advantageously employed as an errhine in cases of Vataja Timira. Butter churned out of the milk duly cooked with the flesh of any aquatic or marsh-frequenting fowl or beast should be employed as an errhine; it would prove curative in cases of Vataja Timira (loss of vision). 30-31.
1. Some say that this clarified butter is to be prepared from the milk of a ewe or shegoat.
ससैन्धवः क्रव्यभुगेणमांसयोर्हितः ससर्पिः समधुः पुटाह्वयः । वसाऽथ गृध्रोरगताम्रचूड़जा सदा प्रशस्ता मधुकान्वितञ्जने ॥ ३२ ॥
The flesh of a vulture and of a deer of the Ena species, Saindhava salt, honey and clarified butter should be prepared and applied (to the affected eye) in the manner of Puta-paka (see next chapter). The lard of valtures, snakes and cocks and Yasti-madhu should be pasted together (with honey) and applied (to the affected organ) in the manner of an Anjana (eye-salve)². 32.
प्रत्यञ्जनं स्त्रोतसि यत् समुत्थितं क्रमाद्रसक्षीरघृतेषु भावितम् । स्थितं दशाहत्रयमेतदञ्जनं कृष्णोरगास्ये कुशसंप्रवेष्टिते ॥३३॥ तन्मालतीकोरकसैन्धवायुतं सदाऽञ्जनं स्यात् तिमिरेऽथ रागिणि। सुभावितं वा पयसा दिनत्रयं काचापहं शास्त्रविदः प्रचक्षते ॥ ३४ ॥
Antidotes-Srotonjana should be successively soaked in meat juice,¹ milk and clarified butter in the manner of Bhavana saturation and used as a Pratyanjana² (in cases of Vataja Timira unattended with redness). In cases of Vataja, Timira attended with redness of the eye, however, the Srotonjana should be placed inside the blades of Kusa grass and preserved for a month inside the mouth of a (dead) black cobra. Then it should be taken out and mixed with Saindhava salt and the burnt ashes of Malati (jati) flowers. It should then be applied as an Anjana to the affected organ. As an alternative, Srotonjana, should be soaked in milk for three successive days and applied to the seat of the disease in a case of (Vataja) Kaca (cataract) which is said by experts to be remediable by this Anjana. 33-34.
1. The part of the text within the two is from ‘Similarly’ in the last page to ‘group’ in this page is not to be found in either Vrnda or Cakradatta. The commentator of Cakradatta, however, does clearly say that this part is an interpolation and cannot be found in some of the Mss. of Susruta Samhita. 2. According to Dalhana the lards of vultures, snakes and cocks may be jointly or separately used- taken either one, two or all the three at a time. But in all cases they should be mixed with oney and Yasti-madhu. It should be noted that the lard of a Krsna-Sarpa (venomous serpent) should be used.
Treatment of Pittaja Kacha
हविर्हितं क्षीरभवन्तु पैत्तिके वदन्ति नस्यं मधुरौषधैः कृतम् । तत् तर्पणे चैव हितं प्रयोजितं सजाङ्गलस्तेषु च यः पुटाह्वयः ॥ ३५ ॥ रसाञ्जनक्षौद्रसितामनःशिलाः क्षुद्राञ्जनं तन्मधुकेन संयुतम् । समाञ्जनं वा कनकाकरोद्भवं सुचूर्णितं श्रेष्ठमुशन्ति तद्विदः ॥ ३६ ॥ भिल्लोटगन्धोदकसेकसेचितं प्रत्यञ्जनञ्चात्र हितन्तु तुत्थकम् । समेषशृङ्गाञ्जनभागसम्मितं जलोद्भवं काचमलं व्यपोहति । पलाशरोहीतमधूकजा रसाः क्षौद्रेण युक्ता मदिराग्रमिश्रिताः ॥ ३७ ॥
Treatment of Pittaja Kacha – Clarified butter skimmed from milk (and not from curd) and duly cooked with the drugs of the Madhura (Kakolyadi) group³ should be employed as a snuff (Nasya), or as a Tarpana in the Pittaja type of this disease. The flesh of Jangala animals (deer, etc.) and the drugs of the Kakolyadi group should be used in the manner of Puta-paka in the Pittaja type of Kaca. A Ksudranjana composed of Rasanjana, sugar, honey Manah-sila, and Yasti-madhu may likewise be applied. The use of an Anjana composed of Rasanjana and Tutthaka taken in equal parts and finely pounded, is also recomended by experts in such cases. Powdered Tutthaka soaked in the decoction of Bhillota and the drugs of the Eladi-gana would be used as a Pratyanjana, and would be found beneficial in such cases. The use (as an Anjana) of Mesa-srngi and Srotonjana taken in equal parts of conch-shell pounded together is efficacious in the Pittaja type of this disease (Kaca).
The juice of Palasa, Rohita and Madhuka (flower) mixed with honey and the surface layer of wine (taken in equal parts) should be prepared (in manner of Rasakriya and applied as an eye salve in this type. 35-37.
1. Flesh of those animals which give. strength to the sight should be used in the preparation of meat-juice.
2. Pratyanjana (secondary eye-salve) is an antidote for the over-use of an Anjana. 3. According to some commentators the milk should be first cooked with the drugs of the Madhura group, and butter should then be churned out of that milk. 4. A benumbed condition of th eye through the abuse of eyesalves calls for the use of this Anjana as an antidote.
Treatment of Kaphaja Type
उशीरलोध्रत्रिफलाप्रियङ्गुभिः पचेत् तु नस्यं कफरोगशान्तये । विडङ्गपाठाकिणिहीदत्वचः प्रयोजयेद् धूममुशीरसंयुतम् ॥ ३८ ॥ वनस्पतिक्वाथविपाचितं घृतं हितं हरिद्रानलदेऽथ तर्पणे । समागधो माक्षिकसैन्धवाढ्यः सजाङ्गलः स्यात् पुटपाक एव च ॥ ३९ ॥ मनः शिलात्र्यूषणशङ्खमाक्षिकैः ससिन्धुकासीसरसाञ्जनैः क्रियाः । हिते च कासीसरसाञ्जने तथा वदन्ति पथ्ये गुडनागरैर्युते ॥ ४० ॥
Treatment of Kaphaja Type — The drugs known as Usira, Rodhra, Triphala and Priyangu duly cooked together ( with Tila oil) should be employed for the purposes of snuffing (Nasya) in the Kaphaja Type Fumigation (Dhumana) with the Vapours of Vidanga, Patha, Kinihi and Ingudi-bark would also prove beneficial in the Kaphaja type of cataract (Timira). The affected part should be likewise lubricated with the medicated Ghrita duly cooked with the decoction of Vanaspati (the milk exuding trees, e.g. those of the species of Indian holy fig) with pasted Haridra and Usira (as kalka). The essence of the meat of Jangala (forest) animals, mixed with Pippali and profusely saturated with Saindhava and honey, should be prepared in the manner of Putapaka (and applied to the affected part) Manah-sila, Trikatu, Saindhava, Maksika (honey), Samkha, Kasisa and Rasanjana should be combinedly used for the purposes of Rasa-kriya (in the type under discussion). Kasisa, Rasanjana, Guda (old and matured treacle) and Nagara, may be likewise used with benefit. 38-40.
Treatment of Tri-dosaja Kacha
यदञ्जनं वा बहुशो निषेचितं समूत्रवर्गे त्रिफलोदके शृते । निशाचरास्थिस्थितमेतदञ्जनं क्षिपेच्च मासं सलिलेस्थिरे पुनः ।
मेषस्य पुष्पैर्मधुकेन संयुतं तदञ्जनं सर्वकृते प्रयोजयेत् ॥ ४१ ॥
Treatment of Tri-dosaja Kacha — Anjana (Antimcny) many times heated and (subsequently) soaked in the decoction of Triphala prepared with (the eight kinds of) urine, should be put inside the hollow (marrowless) bone of a nocturnal bird ( such as the vulture, owl etc.) and kept immersed for a month in unruffled (currentless) water. The Anjana thus prepared may be used with advantage, in combination with Madhuka (Yasti-madhu) and the flowers of Mesasrngi in the Tridosaja Type of Kaca. As an alternative, all the measures and remedies (e.g. Tarpana, Puta-paka, etc.) 1 applicable in all the three Dosas should be employed in such cases. 41.
Treatment of blood origined Parimlayi
क्रियाश्च सर्वाः, क्षतजोद्भवे हितः क्रमः परिम्लायिनि चापि पित्तहृत् । क्रमो हितः स्यन्दहरः प्रयोजित समीक्ष्य दोषेषु यथास्वमेव च ॥ ४२ ॥ दोषोदये नैव च विप्लुतिं गते द्रव्याणि नस्यादिषु योजयेद् बुधः । पुनश्च कल्पेऽञ्जनविस्तरः शुभः प्रवक्ष्यतेऽन्यस्तमपीह योजयेत् ॥ ४३ ॥
Treatment of blood origined Parimlayi- Measures and remedies mentioned in connection with the Pittaja type of Timira should be employed in a case of blood-origined Parimlayi. In the alternative, the remedial agents prescribed for the treatment of the different kinds of Ophthalmia (Abhisyanda) should be as well prescribed according to the nature of the deranged Dosas involved in the case. In case the deranged Dosas are not thereby subdued, Nasyas of the proper drug, as well as the many other Anjanas (collyrium) mentioned in the (next) Chapter on Kriya-kalpa should be employed. 42-43.
घृतं पुराणं त्रिफलां शतावरीं पटोलमुद्गामलकं यवानपि । निषेवमाणस्य नरस्य यत्नतो भयं सुघोरात् तिमिरान्न विद्यते ॥४४॥ शतावरीपायस एव केवलस्तथा कृतो वाऽऽमलकेषु पायसः । प्रभूतसर्पिस्त्रिफलोदकोत्तरो यवौदनो वा तिमिरं व्यपोहति ॥ ४५ ॥ जीवन्तिशाकं सुनिषण्णकञ्च सतण्डुलीयं वरवास्तुकञ्च । चिल्ली तथा मूलकपोतिका च दृष्टेर्हितं शाकुनजाङ्गलञ्च ॥ ४६॥
1. According to some, the measures and remedies to be applied in such cases are the measures of Rasa-Kriya applicable in cases of Vataja, Pittaja and Kaphaja, Timira.
पटोलकर्कोटककारवेल्ल-वार्त्ताकुतर्कारिकरीरजानि शाकानि शिग्रवार्त्तगलानि चैव हितानि दृष्टेर्घृतसाधितानि ॥४७॥
Diet- A person carefully partaking of old and matured clarified butter, Triphala, Satavari, Patola, Mudga, Amalaka, Yava (barley) as diet enjoys immunity from all attacks of the dreadful Timira. Simply the Payasa¹ prepared with Satavari, or with Amalaka or a meal of barley corns cooked with the decoction of Triphala and a capious quantity of clarified butter would remove (an attack of ) Timira. The use of such edibles as Jivanti, Sunisannaka, Tanduliyaka, Vastuka, Cilli, Mulaka and Patika as well as meat of birds ( such as Lava etc.) and Jangala animlas (e.g. deer, etc.) should be considered as invigorating to eye-sight. The use of the leaves or fruit (as the case may be) of Patola, Karkotaka, Karavella, Vartaku, Tarkari, Karira (tender bamboo plants), Sigru or artagala, cooked with clarified butter, proves beneficial (invigoratiog) to the sight. 44-47.
विवर्ज्जयेच्छिरामोक्षं तिमिरे रागमागते । यन्त्रेणोत्पीडितो दोषो निहन्यादाशुदर्शनम् ॥ ४८ ॥
Blood-letting (venesection) should never be resorted to in a case of Timira, marked by the redness of the affected eye in as much as it might bring about an aggravation of the deranged Dosas ending in blindness of the patient. 48.
अरागि तिमिरं साध्यमाद्यं पटलमाश्रितम् । कृच्छ्रं द्वितीये रागि स्यात् तृतीये याप्यमुच्यते ॥ ४९ ॥ रागप्राप्तेष्वपि हितास्तिमिरेषु तथा क्रियाः | यापनार्थं यथोद्दिष्टाः सेव्याश्चापि जलौकसः ॥ ५० ॥
Prognosis- A case of Timira marked by the absence of any redness of the eye and in which the first Patala (coat) of the organ is the seat of the disease, is curable (Sadhya). The case in which the eye assumes a bright red hue and the second coat or Patala of the organ is the seat of the disease, may be regarded as a curable one though only with the greatest difficulty (Krcchra – Sadhya). The case in which the third coat or Patala of the organ is the seat of the disease (characterised by the redness of its outer coat) should be regarded as (an incurable affection) admitting only of palliative treatment (Yapya). Proper palliative measures and remedies mentioned before should be employed in cases of Timira marked by a redness (of the affected organ), and leeches may also be applied to the region of the affection (to relieve it of its exuberance of the Dosa in cases of emergency). 49-50.
1. The Payasa of Savavari and Amalaki should be prepared by duly cooking Satavari or amalaki, as the case may be, with milk and sugar. According to others, however, it means the gruel (Yavagu) prepared with the expressed juice of Satavari or Amalaki.
Surgical treatment of Kaphaja Linga nasa
स्थिरः ॥५१॥ बहुप्रभः । श्लैष्मिके लिङ्गनाशे तु कर्म वक्ष्यामि सिद्धये । न चेदर्धेन्दुधर्माम्बु – विन्दुमुक्ताकृतिः विषमो वा तनुर्मध्ये राजिमान् वा दृष्टिस्थो लक्ष्यते दोषः सरुजो वा सुलोहितः ॥ ५२ ॥ स्निग्धस्विन्नस्य तस्याथ काले नात्युष्णशीतले । यन्त्रितस्योपविष्टस्य स्वां नासां पश्यतः समम् ॥ ५३॥ मतिमान् शुक्लभागौ द्वौ कृष्णान्मुक्त्वा ह्यपाङ्गतः । उन्मील्य नयने सम्यक् सिराजालविवर्जिते ॥ ५४॥ नाधो नोर्ध्वं न पार्श्वाभ्यां छिद्रे दैवकृते ततः । शलाकया प्रयत्नेन विश्वस्तं यववस्त्रया ॥ ५५॥ । मध्यप्रदेशिन्यङ्गुष्ठ-स्थिरहस्तगृहीतया दक्षिणेन भिषक् सव्यं विध्येत् सव्येन चेतरत् । वारिविन्द्वागमः सम्यग् भवेच्छब्दस्तथा व्यथे ॥ ५६ ॥
Surgical treatment of Kaphaja Linga-nasa — now we shall describe the (surgical) measures to be employed for curing a case of Linganasa (obstruction or choking up at the pupil with a cataract) due to the action of the deranged kapha. In cases where the deranged Dosa in the organ, i.e., the affected part of the organ does not appear semicircular (in shape), nor marked by a large number of lines or a variety of tints, or where it does not resemble a pearl or a drop of water in shape, or if it does not become painful and red coloured, the patient should be first treated with Sneha and Sveda at a season of the year which is neither too cold nor too hot for the purpose. Then the hands, etc. of the patient should be secured with proper fastenings and he should be made to sit, looking simultaneously (with his two eyes) at (the tip of) his nose. Then the intelligent surgeon leaving of two portions of the white part of the eye-ball from the end of the Apanga (the end of the eye) and having fully and carefully drawn apart the eye-lids with his thumb and the index and the middle fingers, should insert the yavavaktra (needle) instrument¹ through the sides of the natural apperture like point near the external angles of the eye, neither above nor below, care being taken not to pierce the veins. The left eye should be pierced with the right hand, and the right with the left. The satisfactory nature of the operation (perforation) should be presumed from the characteristic repot or sound and the emission of a drop of water² from the affected region, following upon the perforation. 51-56.
संसिच्य विद्धमात्रन्तु योषित्स्तन्येन कोविदः । स्थिरे दोषे चले वाऽपि स्वेदयेदक्षि बाह्यतः ॥ ५७ ॥ सम्यक् शलाकां संस्थाप्य भङ्गैरनिलनाशनैः । शलाकाग्रेण तु ततो निर्लिखेद् दृष्टिमण्डलम् ॥ ५८ ॥ विध्यतो योऽन्यपार्श्वेऽक्ष्णस्तं रुद्ध्वा नासिकापुटम् । उच्छिङ्घनेन हर्तव्यो दृष्टिमण्डलगः कफः॥५९॥ निरभ्र इवधर्मां शुर्यदा दृष्टिः प्रकाशते । तदाऽसौ लिखिता सम्यग् ज्ञेया या चापि निर्व्यथा ॥ ६० ॥ ततो दृष्टेषु रूपेषु शलाकामाहरेच्छनैः । वस्त्रपट्टेन वेष्टयेत् ॥ ६१ ॥ घृतेनाभ्यज्य नयनं ततो गृहे निराबाधे शयीतोत्तान एव च। उद्गारकासक्षवथु – ष्ठीवनोजृम्भणानि तत्कालं नाचरेदूर्ध्वं यन्त्रणा स्नेहपीतवत् ॥ ६२ ॥ त्र्यहात् त्र्यहाच्च धावेत कषायैरनिलापहैः । वायोर्भयात् त्र्यहादूर्ध्वं स्वेदयेदक्षि पूर्ववत् ॥ ६३ ॥
1. Both Srikanth Datta and Sivadasa, the commentators respectively of Vrndu and Cakradatta, read “शलाकया ताम्रमय्या” meaning that the Salaka (rod) should be made of copper.
2. Blood would come out it the perforation be not satisfactorily done.
दशाहमेवं संयम्य हितं दृष्टिप्रसादनम् । पश्चात्कर्म च सेवेत लघ्वन्नञ्चापि मात्रया ॥ ६४ ॥
Instantly with the perforation the affected organ should be sprinkled over with breast-milk. The Salaka should be retained in its place and the diseased growth or appearance (cataract), whether fixed or mobile should be duly fomented from the outside with the help of the tender leaves of Vayu-subduing drugs and the region of the Drstimandala should be subsequently scraped with the (pointed) end of a Salaka. The mucus or phlegm (Kapha) accumulated in the affected eye should be removed by asking the patient to snuff it off by closing the nostril on the other side of the operated eyeball. The part should be regarded as properly scraped when it would assume the glossiness of a resplendent cloudless sun and would be free from pain. Then the Salaka (rod) should be gently withdrawn as soon as it would be able to perceive vision, and then the (affected) eye should be sprinkled over with clarified butter and bandaged with a piece of linen. During this period¹ the patient should be laid on his back in a comfortable chamber (free from dust and smoke), and be warned against indulging in all those bodily functions such as eructation, coughing, yawning, spitting, sneezing, etc. The regimen of diet and conduct thereafter should be the same as observed by one internally treated with a Sneha (See Chapter XXXI, Chikitsa-sthana).
The bandage should be removed on every fourth day, and the organ should be washed with the decoction of the drugs of Vayusubduing properties and bandaged again with a fresh one. The eye should be (mildly) fomented on every fourth day as before, so that the bodily Vayu might not be aggravated. This rule should be followed for ten days, as it would impart a fresh vigour to the sight. After-measures (such as snuffs, errhines, Tarpanas, etc.) should then be employed and the Diet should consist of light articles of food and be given only in moderate quantities. 57-64.
1. The period during which these rules should be followed is seven days according to Vagbhata. But according to Dalhana it is only the period during which the operation lasts.
Persons unfit for venesection
सिराव्यधविधौ पूर्वं नरा ये च विवर्जिताः । न तेषां नीलिकां विध्येदन्यत्राभिहिताद् भिषक् ॥ ६५ ॥
Persons declared unfit for venesection (viz., infants, old men, etc.) in the chapter on venesection’ should not be subjected to any surgical operation, in cases of Nilika except at the place mentioned before (viz. the natural aperture-Daiva-krita Chidra). 65.
Symptoms and treatment of the disorders resulting from an injudicious operation
पूर्यते तत्र शोणितेनाक्षि सिरावेधाद् स्त्रीस्तन्ययष्ट्याह्व-पक्कं सेके तु अपाङ्गासन्नविद्धे तत्रोपनाहं भ्रूमध्ये विसर्पता । हितं घृतम् ॥ ६६ ॥
शोफशूलानुरक्तताः । कुर्याच्चोष्णाज्यसेचनम् ॥ ६७ ॥
व्यधेनासन्नकृष्णेन रा (भा)गः कृष्णञ्च (श्च ) पीड्यते । तत्राध:शोधनं सेकः सर्पिषा अथाप्युपरि तत्र विद्धे तु कष्टा रुक्
शूलाश्रुरागास्त्वत्यर्थमधोविद्धे शलाकामनु चास्त्रावस्तत्र रक्तमोक्षणम् ॥ ६८ ॥
संप्रवर्तते । कोष्णेन हविषा परिषेक: प्रशस्यते ॥ ६९ ॥ हि ।
रागाश्रुवेदनास्तम्भ-हर्षाश्चातिविघट्टिते हितौ तत्र हितं स्नेहस्वेदौ भवन्ति पूर्वचिकित्सितम् ॥ ७० ॥
वाप्यनुवासनम् ॥ ७१ ॥
Symptoms and treatment of the disorders resulting from an injudicious operation- If the incidental haemorrhage (from a puncture in a wrong place) fill in the cavity of the eye, in that case the eye should be beneficially sprinkled over with clarified butter duly cooked with Yasti-madhu and breast-milk. An incision (puncture) close to the exterior corner (Apanga) of the eye would usher in swelling, pain, lachrymation and redness of the eye, which should be remedied by poulticing (Upanaha) the part between the arches of the eye-brows, and sprinkling (Secana) the eye over with tepid clarified butter. In the event of the organ being punctured near the Krsna-mandala (region of the iris) and the Krsna-mandala being affected thereby the affected. part should be sprinkled over with clarified butter, purgative should be administered and blood-letting (by means of leeches) should be resorted to. A distressing pain ensues from the puncture being made on the upper part of the eye (Krsna-mandala) and this should be cured by sprinkling drops of lukewarm clarified butter on the seat of affection. Excessive lachrymation sets in with pain and redness of the eye in the event of the puncture being made on the lower part of the eye (Krsnamandala) and such cases should be treated in the preceding manner. Emulsive (Sneha) application and fomentation (Sveda) of the parts as well as applications of Anuvasana enema should be considered as remedies in cases of redness, lachrymation, pain, numbness and bristling (of the eye-lashes) in the eye, as the result of an excessive and improper handling of the instrument during the operation. 66-71.
दोषस्त्वधोऽपकृष्टोऽपि तरुणः पुनरुर्ध्वगः | कुर्याच्छुक्लारुणं नेत्रं तीव्ररुड्नष्टदर्शनम् ॥ ७२ ॥ मधुरैस्तत्र सिद्धेन घृतेनाक्ष्णः प्रसेचनम् । शिरोबस्तिञ्च तेनैव दद्यान्मांसैश्च भोजनम् ॥ ७३ ॥ दोषस्तु सञ्जातबलो घनः सम्पूर्णमण्डलः । प्राप्य नश्येच्छलाकाग्रं तन्वभ्रमिव मारुतम् ॥ ७४ ॥
If removed in its acute stage (in case of Linganasa) the Dosa is liable to have an upward course and produce relapse in the red-coloured specks or films (opacity) in the Sukra (white part of the eye), and it tends to give rise to an excruciating pain in the locality and completely obstruct the vision. The remedy in such a case consists in sprinkling the eye with clarified butter duly cooked with the drugs of the Madhuragana, and the application of the same in the manner of Siro-basti (errhine). Meat diet should be prescribed for the patient in such cases. As a full-bodied cloud coming in contact with the wind meets its destruction, so the fully aggravated Dosa meets its doom, if operated upon with the surgeon’s Salaka (rod). 72-74.
मूर्धाभिघातव्यायाम व्यवायवमिमूर्च्छनैः । दोषः प्रत्येति कोपाच्च विद्धोऽतितरुणश्च यः ॥ ७५ ॥
Causes of Relapse – A relapse of the deranged Dosa is caused by a blow on the head, physical exerise, sexual excesses, vomiting, epileptic fits, or by an act of piercing the Linga-nasa (cataract) during its partially developed (D.r. immature) stage. 75.
Symptoms produced by the defects of the Salaka
शलाका कर्कशा शूलं खरा दोषपरिप्लुतिम् । व्रणं विशालं स्थूलाग्रा तीक्ष्णा हिंस्यादनेकधा ॥ ७६ ॥
जलास्त्रावन्तु विषमा क्रियासङ्गमथास्थिरा । करोति वर्जिता दोषैस्तस्मादेभिर्हिता भवेत् ॥ ७७ ॥
Symptoms produced by the defects of the Salaka— Care should be taken not to remove the cataract with a roughly shaped Salaka (rod) as it might usher in an acute and aching pain in the affected organ. A rod with an unsmooth body might lead to an aggravation of the deranged Dosas. A thicktopped rod would necessarily create an extensive ulcer, whereas a sharp one begets the apprehension of hurting the eye in many ways. An excessive lachrymation sets in from using a rod with an unequal or irregular top or mouth, whereas its unsteadiness (in the course of the operation) makes the operation an abortive one, Hence a Salaka (rod) should be constructed and used for the purpose in such a manner as to preclude the possibility of the foregoing defects and injuries. 76-77.
Description of the Salaka
अष्टाङ्गलायता अङ्गुष्ठपर्वसमिता मध्ये सूत्रेण परिवेष्टिता । वक्त्रयोर्मुकुलाकृतिः ।
ताम्रायसी शातकौम्भी शलाका स्यादनिन्दिता ॥ ७८ ॥
Description of the Salaka — The Salaka (rod) should be made to measure eight fingers in length, its middle part being covered with strings of thread and resembling the upper section of the thumb in circumference and its end terminating in the form of a bud. The rod (Salaka) should be prepared of copper, iron or gold. 78.
रागः शोफोऽर्बुदञ्चोषो बुद्बुदं शूकराक्षिता | अधिमन्थादयश्चान्ये रोगाः स्युर्व्यधदोषजाः ।
अहिताचारतो वाऽपि यथास्वं तानुपाचरेत् ॥ ७९ ॥
Derangements due to defective operation- Redness of the eye, local swelling, sucking pain, ( appearance of) Arbuda or Budbuda, hoglike eye (Sukaraksita)’ and ophthalmia c. are due to the improper handling of the rod or to the use of improper regimen of diet and conduct. These should be remedied according to the nature of the deranged Dosa involved in each case. 79.
रुजायामक्षिरागे वा योगान् भूयो निबोध मे। गैरिकं सारिवा दूर्वा यवपिष्टं घृतं पयः | सुखालेपः प्रयोज्योऽयं वेदनारागशान्तये ॥ ८० ॥ मृदुभृष्टैस्तिलैर्वाऽपि सिद्धार्थकसमायुतैः । सुखालेपस्तदर्थकृत् ॥ ८१ ॥ 1 मातुलुङ्गरसोपेतैः पयस्यासारिवापत्र – मञ्जिष्ठामधुकैरपि अजाक्षीरान्वितैर्लेपः सुखोष्णः पथ्य उच्यते ॥ ८२ ॥ दारुपद्मकशुण्ठीभिरेवमेव कृतोऽपि वा। द्राक्षामधुककुष्ठैर्वा तद्वत् सैन्धवसंयुतैः । रोधसैन्धवमृद्वीका-मधुकैर्वाऽप्यजापयः शृतं सेके प्रयोक्तव्यं रुजा राग निवारणम् । द्राक्षालाक्षांसितायुतैः । मधुकोत्पलकुष्ठैर्वा ससैन्धवैः शृतं क्षीरं रुजारागनिबर्हणम् ॥ ८४ ॥ । शतावरीपृथकूपर्णी – मुस्तामलकपद्मकैः साजक्षीरैः शृतं सर्पिर्दाहशूलनिबर्हणम् ॥ ८५ ॥ वातघ्नसिद्धे पयसि सिद्धं सर्पिश्चतुर्गुणे । काकोल्यादिप्रतीवापं तद् युञ्ज्यात् सर्वकर्मसु ॥ ८६ ॥ शाम्यत्येवं न चेच्छूलं स्निग्धस्विन्नस्य मोक्षयेत् । ततः सिरां दहेद् वाऽपि मतिमान् कीर्तितं यथा ॥ ८७ ॥ ॥ ८३ ॥
Their treatment- Now again hear me discoursing on the (specific) medicines to be employed in cases of pain or redness in the eyes. A medicinal plaster composed of Gairika, Sariva, Durva and barley pasted with milk² and clarified butter, should be applied lukewarm (about the eyes) for the subsidence of pain and redness. A plaster (Lepa) prepared of Siddharthaka (white mustard seeds) and slightly fried Sesamum seeds pasted with the expressed juice of Matulunga, or one prepared of Payasya (Ksira-kakoli), Sariva, Patra, Manjistha and Yasti-madhu pasted together with the milk of a shegoat, if applied lukewarm to the affected region, removes the pain and redness of the eyes. A plaster composed of Daru, Padmaka, and Sunthi, prepared and used in the same way likewise recommended for the purpose. A plaster of Draksa, Yasti-madhu and Kustha should be like wise used. She goat’s milk cooked with Saindhava should also be used for the alleviation of pain and redness of the eye. A plaster of Rodhra, Saindhava, Mridvika and Yastmadhu cooked in she goat’s milk should be used as an alternative to alleviate pain and redness of eye. As another alternative Yasti madhu, Utpala, Kustha, Dhaksa, Laksa, Sita and Saindhava should be cooked in milk (according to the method of Kshirpaka) and taken internally for the alleviation of pain and redness of the eye. Clarified butter duly cooked with the admixture of Satavari, Prthak-parni, Musta, Amalaka, Padmaka and the milk of a she-goat, should be applied (cold) to the affected organ (eye) for the alleviation of pain and burning sensation therein. Clarified butter duly cooked with the Kalka of the drugs of the Kakolyadi group with a quantity of milk four times the weight of the clarified butter, previously cooked with the drugs of the Vayu-subduing (Bhadradaruadi) group (in manner of Ksira-paka) should be considered as efficacious in any form (internally or externally in cases of ocular affections. The affected organ should be treated with Sneha emulsive (applications) and (Sveda), fomentation and opening of the veins (Sira) or cauterisation (by honey, clarified butter, or treacle) as described before, should be resorted to in cases where the foregoing remedies would fail to produce any effect. 80-87.
1. Both Vrnda and Cukradatta reads “Kekaraksita” i.e. a squinting look. 2. Vrnda and Cakradatta following Vagbhata do not read “Payas” (milk ) and they read the first line of this couplet in a different form.
Eye-sight invigorating Anjana
दृष्टेरतः प्रसादार्थमञ्जने शृणु मे शुभे । मेषशृङ्गस्य पुष्पाणि शिरीषधवयोरपि । सुमनायाश्च पुष्पाणि मुक्ता वदूर्य्यमेव च ॥८८ ॥ अजाक्षीरेण सम्पिष्य ताम्रे सप्ताहमावेपेत् । प्रविधाय च तद्वर्त्तीयजयेच्चाञ्जने भिषक् ॥ ८९ ॥ स्त्रोतोजं विद्रुमं फेनं सागरस्य मनः शिलाम् । मरिचानि च तद्वर्ती: कारयेच्चापि पूर्ववत् । दृष्टिस्थैर्यार्थमेतत् तु विदध्यादञ्जने हितम् ॥ ९० ॥ भूयो वक्ष्यामि मुख्यानि विस्तरेणाञ्जनानि च । कल्पे नानाप्रकाराणि तान्यपीह प्रयोजयेत् ॥ ९९ ॥
Eye-sight invigorating Anjana – Now hear me describing two beneficial recipes of Anjana which would invigorate the eye-sight and impart a clearness of vision. Flowers of Mesa-Srngi, Sirisa, Dhava and of Malati together with pearl and Vaidurya (ruby) should be pounded and made into a paste with the additior of the milk of a shegoat. The compound thus prepared should be kept in a copper vessel for a week and then made into Vartis (sticks) of convenient lengths and applied to the eyes in the manner of an Anjana. A Varti ( stick ) should be similarly prepared with Srotonjana, coral, Samudra-phena, Manah-sila and Marica and used similarly as an Anjana (eye-salve) It imparts steadiness of vision. The many other Anjanas to be described in the next Chapter (Kriya-kalpa) may also be beneficially applied for the purpose. 88-91.
इति सुश्रुत संहितायामुत्तरतन्त्रे दृष्टिगतरोगप्रतिषेधो नाम सप्तदशोऽध्यायः ॥ १७॥
Thus ends the seventeenth Chapter in the Uttar-Tantra of the Susruta Samhita which treats of the curative measures of the diseases of the Drsti (pupil).