अथातस्तिमिरप्रतिषेधं व्याख्यास्यामः ।
इति ह स्माहुरात्रेयादयो महर्षयः ।
We shall now expound the chapter-Timira, pratisedha-treatment of blindness; thus said Atreya and other great sages.
Timira Chikitsa – Treatment of blindness
तिमिरं काचतां याति काचोऽप्यान्ध्यमुपेक्षया ।
नेत्ररोगेष्वतो घोरं तिमिरं साधयेद् द्रुतम् ॥ १ ॥
Timira, when neglected becomes kaca and kaca leads to andhya (blindness) by neglect, timira being dreadful among the diseases of the eye, should be treated urgently. 1.
Jivantyadi ghrita
तुलां पचेत जीवन्त्या द्रोणेऽयां पादशेषिते । तत्काथे द्विगुणक्षीरं घृतप्रस्थं विपाचयेत् ॥ २ ॥
प्रपौण्डरीककाकोलीपिप्पलीरोध्रसैन्धवैः 1 शताह्वामधुकद्राक्षासितादारुफलत्रयैः कार्षिकैर्निशि तत्पीतं तिमिरापहरं परम् । ॥३॥
One tula of jivanti is boiled in one drona of water and decoction reduced to a quarter. To this decoction, one prastha of ghee and two times of milk (two prastha) and the paste of one karsa each of prapaundarika, kakoli, pippali, rodhra, saindhava, satahva, madhuka, draksa, daru and phalatraya (triphala) are added and medicated ghee prepared. Consumed ( daily ) at night it is best to cure timira. 2-4a.
Drakshadi ghrita
द्राक्षाचन्दनमञ्जिष्ठाकाकोलीद्वयजीवकैः सिताशतावरीमेदापुण्ड्रांह्वमधुकोत्पलैः ॥४॥
पचेज्जीर्णघृतप्रस्थं समक्षीरं पिचून्मितैः ॥ ५॥
हन्ति तत्काचतिमिररक्तराजीशिरोरुजः ।
One pala each of draksa candana, manjistha, the two kakoli, jivaka, sita, satavari, meda, pundrahva, madhuka, and utpala-are made into decoction with water; to that are added one prastha of old ghee, equal quantity of milk (and paste of the above drugs) and ghee cooked. This recipe cures kaca, timira, red lines in the eyes and headache. 4b-6a.
Patoladi ghrita
पटोलनिम्बकटुकादार्वीसेव्यवरावृषम् सधन्वयासत्रायन्तीपर्पटं पालिकं पृथक् । ॥६॥
प्रस्थमामलकानां च क्वाथयेन्नल्वणेऽम्भसि ॥ ७ ॥
तदाढकेऽर्धपलिकैः पिष्टै प्रस्थं घृतात्पचेत् ।
मुस्तभूनिम्बयष्ट्याह्नकुटजोदीच्यचन्दनैः सपिप्पलीकैस्तत्सर्पिघ्रणकर्णास्यरोगजित्
विद्रधिज्वरदुष्टारुर्विसर्पापचिकुष्ठनुत् विशेषाच्छुक्रतिमिरनक्तान्ध्योष्णाम्लदाहहृत् । । ॥९॥
One pala each of patola, nimba, katuka, darvi, sevya, vara, vrsama, dhanvayasa, trayanti and parpata and one prastha of amalaka are boiled in one nalvana (drona) of water and decoction reduced to one adhaka; to this are added the paste of half pala each of musta, bhunimba, yasthyahva, kutaja, udicya, candana and pippali, and one prastha of ghee and medicated ghee prepared. This ghee cures diseases of the nose, ears, and mouth; abscess, fever, bad ulcers, visarpa (herpes), apaci (goitre) and leprosy. It especially cures sukra, timira, naktandhya, usna vidagdha drsti, amla vidagdha drsti and burning sensation (of the eyes). 6b-10a.
Triphala ghrita
त्रिफलाष्टपलं क्वाथ्यं पादशेषं जलाढके ॥ १० । ॥
तेन तुल्यपयस्केन त्रिफलापलकल्कवान् । अर्धप्रस्थो घृतात्सिद्धः सितया माक्षिकेण वा ॥ ११ ॥
युक्तं पिबेत्तत्तिमिरी तद्युक्तं वा वरारसम् ।
Eight pala of triphala are boiled in one adhaka of water and decoction reduced to a quarter. To this are added eqal quantity of milk, paste of one pala of triphala and half prastha of ghee and medicated ghee prepared.
This should be consumed, mixed with sugar or honey or decoction of vara (triphala) by the patient of timira. 10b-12a.
Mahatriphala ghrita
यष्टीमधुद्विकाकोलीव्याघ्रीकृष्णामृतोत्पलैः ॥ १२ ॥
पालिकै: ससिताद्राक्षैर्घृतप्रस्थं पचेत्समैः । अजाक्षीरवरावासामार्कवस्वरसैः पृथक् ॥ १३ ॥
दृष्टिविकारजित् । महात्रैफलमित्येतत्परं
One pala each of yastimadhu, the two kakoli, vyaghri, krsna, amrta, utpala, sita and draksa are made into decoction; to this are added one prastha of ghee, goat’s milk, fresh juice of vara, vasa and markava—each equal in quantity (with that of ghee)-and medicated ghee prepared. This known as Mahatriphala ghrta is best to cure all the abnormalities of the eye. 12b-14a.
त्रैफलेनाथ हविषा लिहानस्त्रिफलां निशि ॥ १४ ॥
यष्टीमधुकसंयुक्तां मधुना च परिप्लुताम् । मासमेकं हिताहारः पिबन्नामलकोदकम् ॥ १५ ॥ सौपर्णं लभते चक्षुरित्याह भगवान्निमिः ।
The person who consumes daily at night, the triphala ghrta along with the powder of triphala and yastimadhu soaked in honey, followed by drinking the juice (decoction) of amalaka, for one month and taking only suitable healthy foods, obtains eye sight similar to suparna (red eagle) said Bhagavan Nimi. 14b-16a.
ताप्यायोहेमयष्ट्याह्वसिताजीर्णाज्यमाक्षिकैः ॥ १६ ॥
संयोजिता यथाकामं तिमिरघ्नी वरा वरा । सघृतं वा वराक्काथं शीलयेत्तिमिरामयी ॥ १७ ॥
अपूपसूपसक्तून् वा त्रिफलाचूर्णसंयुतान् । पायसं वा वरायुक्तं शीतं समधुशर्करम् ॥ १८ ॥
प्रातर्भक्तस्य वा पूर्वमद्यात्पथ्यां पृथक् पृथक् । मृद्वीकाशर्कराक्षौद्रैः सततं तिमिरातुरः ॥ १९ ॥
Vara (triphala) mixed with tapya, ayah, hema, yastyahva, sita (sugar), old ghee and honey, in the proportion as desired is best to cure timira.
The patient of timira should consume daily either the decoction of vara added with ghee or consume cakes, soups and flour of grains mixed with the powder of triphala.
Or drink the payasa (milk pudding) mixed with vara (triphala), honey and sugar and made cold. Or eat pathya alone mixed with mrdvika, sarkara (sugar) and ksaudra (honey) earlier to the morning meal daily. 16b-19.
Churnajana yogah
स्त्रोतोजांशाश्चतुःषष्टिं ताम्रायोरूप्यकाञ्चनैः । युक्तान् प्रत्येकमेकांशैरन्धमूषोदरस्थितान् ॥ २० ॥
धमापयित्वा समावृत्तं ततस्तच्च निषेचयेत् । रसस्कन्धकषायेषु सप्तकृत्वः पृथक् पृथक् ॥ २१ ॥
वैडूर्यमुक्ताशङ्खानां त्रिभिर्भागैर्युतं ततः । चूर्णाञ्जनं प्रयुञ्जीत तत्सर्वतिमिरापहम् ॥ २२ ॥
Srotonjana-sixty four part, one part each of tamra (copper), ayas (iron), rupa (silver) and kancana (gold) are mixed together, placed inside a blind crucible and subjected to heat inside a hearth (oven containing burning coal). Next, it is taken out and soaked in the decoction of drugs of the (six) taste groups seperately for seven times. After that, it is mixed with three parts of the (ash of ) vaidurya (cat’s eye), mukta (pearl) and sankha (conch shell) and used. This churnanjana (powdery eye-salve ) cures all varieties of timira. 20-22.
मांसीत्रिजातकायः कुङ्कमनीलोत्पलाभयातुत्थैः । सितकाचशङ्खफेनकमरिचाञ्जनपिप्पलीमधुकैः ॥२३॥
चन्द्रेऽश्विनीसनाथे सुचूर्णितैरञ्जयेद्युगुलमक्ष्णोः । तिमिरार्मरक्तराजीकण्डूकाचादिशममिच्छन् ॥ २४॥
Mamsi, trijata, ayah, kumkuma, nilotpala, abhaya, tuttha, sita (sugar), kaca ( glass ) , sankha, phenaka, marica, anjana, pippali, and madhuka-are all converted into nice powder and applied to both the eyes, when the moon is in the Asvini constellation, by the person who desires to get rid of timira, arma, red straie, itching, kaca etc. 23-24.
मरिचवरलवणभागौ भागौ द्वौ कणसमुद्रफेनाभ्याम् । सौवीरभागनवकं चित्रायां चूर्णितं कफामयजित् ॥ २५ ॥
मनोह्वातुत्थकस्तूरीमांसीमलयरोचनाः दशकर्पूरसंयुक्तमशीतिगुणमञ्जनम् । ॥१॥
पिष्टं चित्राश्विनीपुष्ये षड्विधे तिमिरे हितम् । प्रसादनं च दष्टे: स्याच्चक्षुषेणावभाषितम् ॥ २ ॥ ]
Two parts of marica and vara, lavana ( saindhava), two parts of kana and samudraphena, nine parts of sauvira (anjana) mixed and powdered nicely and applied to the eyes during Citra constellation cures diseases (of the eye) arising 25. from kapha.
(Manohva, tuttha, kasturi, mamsi, malaya(ja), gorocana (each one part) mixed with ten parts of karpura —made into nice powder and applied to the eyes during Citra, Asvini and Pusya constellations is beneficial to the six kinds of timira and bestows clean sight, as told by Caksusena. 1-2)
द्राक्षामृणालीस्वरसे क्षीरमद्यवसासु च।
पृथक् दिव्याप्सु स्त्रोतोजं सप्तकृत्वो निषेचयेत् ॥ २६ ॥
तच्चूर्णितं स्थितं शङ्खे दकप्रसादनमञ्चनम् । शस्तं सर्वारोिगेषु विहपतिनिर्मितम् ॥ २७ ॥
Srotoja (srotonjana) should be soaked in the fresh juice of draksa and mrnala, milk, madya (wine), vasa (muscle fat) and divyapsu ( rain water) — seperately in each. It is then dried, powdered nicely and stored inside a conch shell; used as a collyrium, it cleanses the vision and baeneficial in all diseases of the eyes. It is formulated by the king of Videha. 25-27.
Bhaskara churna
निर्दग्धं बादराङ्गारैस्तुत्थं चेत्थं निषेचितम् । क्रमादजापय: सर्पिः क्षौद्रे तस्मात् पलद्वयम् ॥ २८ ॥
। कार्षिकस्ताप्यमरिचस्त्रोतोजकटुकानतैः पटुरोध्रशिलापथ्याकणैलाञ्जनफेनकैः ॥२९॥
युक्तं पलेन यष्ट्याश्च मूषान्तर्मातचूर्णितम् । हन्ति काचार्मनक्तान्ध्यरक्तराजी: सुशीलितः ॥ ३० ॥
चूर्णो विशेषात्तिमिरं भास्करो भास्करो यथा ।
Tuttha, (copper sulpate ) is made into ash by using burning coal of badara tree and soaked in goat’s milk, ghee and honey each seperately. Two pala of this, one karsa each of triphala, tapya, marica, srotoja, katuka, nata, patu, rodhra, sila, pathya, ela, anjana (sauviranjana) and phenaka and one pala of yasti are all mixed, powdered nicely, filled into a crucible and subjected to cooking. Taken out later, powdered and used as collyrium daily, this Bhaskara curna cures kaca, arma, naktandhaya, red striae, and especially timira, just as Bhaskara ( sun) dispels darkness. 28-31a.
त्रिंशद्भागा भुजङ्गस्य गन्धपाषाणपञ्चकम् ॥ ३१ ॥
शुल्बतालकयो द्वौ वङ्गस्यैकोऽञ्जनात्त्रयम् । अन्धमूषीकृतं घ्मातं पक्कं विमलमञ्जनम् ॥ ३२ ॥
तिमिरान्तकरं लोके द्वितीय इव भास्करः ।
Thirty parts of bhujanga (lead), five of gandha pasana (sulphur), two parts each of sulba (copper) and talaka (orpiment), one of vanga (tin) and three of anjana (sauviranjana) are kept inside a blind crucible and subjected to cooking. Later powdered nicely and used as collyrium, cures timira, just as a second sun to the world. 31b-33a.
गोमूत्रे छगणरसेऽम्लकाञ्जिके च स्त्रीस्तन्ये हविषि विषे च माक्षिके च । यत्तुत्थं ज्वलितमनेकेशो निषिक्तं तत्कुर्याद्गरुडसमं
नरस्य चक्षुः ॥ ३३ ॥
Tuttha, cooked in fire and put into ( soaked in) cow’s urine, juice of fresh cow dung, fermented rice wash, breastmilk, ghee, visa ( water) and honey each seperately many times and used as collyrium, makes the man’s eyes similar to that of the garuda (red eagle), bestows very keen vision. 33.
श्रेष्ठाजलं भृङ्गरसं सविषाज्यमजापयः । यष्टीरसं च यत्सीसं सप्तकृत्वः पृथक् पृथक् ।। ३४ ।।
तप्तं तप्तं पायितं तच्छलाका नेत्रे युक्ता साञ्जनाऽनञ्जना वा ।
तैमिर्यार्मस्रावपैच्छिल्यपैल्लं कण्डूं जाड्यं रक्तराजीं च हन्ति ॥ ३५ ॥
A rod of sisa (lead) is heated and immersed in the decoction of srestha ( triphala) juice of bhrngaraja, visa water), ghee, goat’s milk and decoction of yasti—in each seperately; this process is done seven times, then after, this rod applied into the eyes with a collyrium or without a collyrium, cures timira, arma, srava ( discharges), paicchilya; (sliminess stickiness), pailla (moistures), kandu (itching), 34-35. jadya (sluggishness ) and red straie.
रसेन्द्रभुजगौ तुल्यौ तयोस्तुल्यमथाञ्जनम् । ईषत्कर्पूरसंयुक्तमञ्जनं तिमिरापहम् ॥ ३६
Equal quantities of rasendra (mercury) and bhujaga (lead), anjana ( srotoanjana ) equal to both of them together, added with little quantity of karpura and nicely powdered; this used as collyrium cures timira. 36.
यो गृध्रस्तरुणरविप्रकाशगल्लस्तस्यास्यं समयमृतस्य गोशकृद्धिः ।
निर्दग्धं समधूतमञ्जनं च पेष्यं योगोऽयं नयनबलं करोति गार्धम् ॥ ३७॥
A young vulture, which has its neck shining like the sun (bright white) is killed just then and its face (head) given a plaster of cowdung and cooked (in a heap of burning coal). It is later taken out, the ash mixed with equal quantity of ghee and macerated well; used as a collyrium this recipe bestows strength to the eyes (keen vision) similar to that of a vulture. 37.
कृष्णसर्पवदने सहविष्कं दग्धमञ्जननिःसृतधूमम् । चूर्णितं नलदपत्रविमिश्रं भिन्नतारमपि रक्षति चक्षुः ॥ ३८ ॥
The mouth of a black cobra (killed just then) is filled with ghee, (the head given a coating of cowdung and )burnt in such a way that smoke does not come out of it. It is then taken out, mixed with leaves of nalada powdered nicely and used as collyrium. It protects the eye, though the pupil is torn.
कृष्णसर्पं मृतं न्यस्य चतुरश्चापि वृश्चिकान् । क्षीरकुम्भे त्रिसप्ताहं क्लेदयित्वा प्रमन्थयेत् ॥ ३९ ॥
तत्र यन्नवनीतं स्यात्पुष्णीयात्तेन कुक्कुटम् । अन्धस्तस्य पुरीषेण प्रेक्षते ध्रुवमञ्जनात् ॥ ४० ॥
A dead black serpent and four scorpions (killed) are put in a pot of milk and kept undisturbed for three weeks. Afterwards, it is churned and butter obtained and fed to a cock. The excreta of that cock is collected, powdered well and used as a collyrium; by this even a blind man will be able to see.39-40
कृष्णसर्पवसा शङ्खः कतकात् फलमञ्जनम् । रसक्रियेयमचिरादन्धानां दर्शनप्रदा ॥ ४१ ॥
Krsnasarpa vasa (muscle-fat of a black serpent), sankha (ash of conch shell), fruits of kataka, and anjana (srotoanjana) are made into rasakriya (thick decoction) and applied to the eye as collyrium. It bestows sight to the blind quickly. 41.
Pratisara anjana
मरिचानि दशार्धपिचुस्ताप्यात्तुत्थात्पलं पिचुर्यष्ट्याः । क्षीरार्द्रदग्धमञ्जनमप्रतिसाराख्यमुत्तमं तिमिरे ॥ ४२ ॥
Marica ten by count, half picu of tapya, one pala of tuttha and one picu of yasti-are all soaked in milk and then burnt into ash. This collyrium known as Pratisara anjana is best in timira. 42.
अक्षबीजमरिचामलकत्वक्तुत्थयष्टिमधुकैर्जलपिष्टैः ।
छाययैव गुटिकाः परिशुष्का नाशयन्ति तिमिराण्यचिरेण ॥ ४३ ॥
Seeds of aksa marica, amalaka tvak (outer rind of amalaka furit), tuttha and yastimadhuka, macerated in water, rolled into pills and dried in shade; used as a collyrium, it cures timira quickly. 43.
Sanmaksika yoga
मरिचामलकजलोद्भवतुत्थाञ्जनताप्यधातुभिः क्रमवृद्धैः ।
षण्माक्षिक इति योगस्तिमिरार्मक्लेदकाचकण्डूहन्ता ॥ ४४ ॥
Marica, amalaka, Jalodbhava (sea foam ), tuttha, anjana, and tapya dhatu-increased by one part in successive order (nicely powdered and used as collyrium with honey). This formula knonw as Sanmaksika yoga cures timira, arma, kleda ( moistness) kaca and kandu ( itching). 44.
रत्नानि रूप्यं स्फटिकं सुवर्णं स्त्रोतोञ्जनं ताम्रमयः सशङ्खम् ।
कुचन्दनं लोहितगैरिकं च चूर्णाञ्जनं सर्वदृगामयघ्नम् ॥ ४५ ॥
Ratna (precious stones), rupya ( silver ) , sphatika (rock crystal), suvarna ( gold ), srotonjana, tamra (copper), ayah (iron), sankha (conch), kucandana and lohitagairika (red ochre) made into nice powder and used as collyrium cures all eye diseases. 45.
तिलतैलमक्षतैलं भृङ्गस्वरसोऽसनाच्च निर्यूहः । आयसपात्रविपक्कं करोति दृष्टेर्बलं नस्यम् ॥ ४६ ॥
Tila taila, aksa taila, fresh juice of bhrnga and decoction of asana-are put together and cooked in an iron vessel This (medicated oil) used as nasal drops increases the strength of the eyes. 46.
Samanya chikitsa
दोषानुरोधेन च नकशस्तं स्नेहास्त्रविस्त्रावणरेकनस्यैः । उपाचरेदञ्जनमूर्धबस्तिबस्तिक्रियातर्पणलेपसेकैः ॥४७॥
Oleation, blood letting, purgation, nasal medication, application of eye-salve, murdha basti-(making medicated oil stand on the head for sometime ) , bastikriya ( rectal enema ), tarpana ( nourishing the eye) lepa (topical application) and seka ( pouring liquids on the body parts ) — these therapies administerd many times, suitable to the doshas is 47. the mode of treatment (of the eye diseases).
सामान्यं साधनमिदम् प्रतिदोषमतः शृणु ॥ ४८ ॥
General principals of treatments were described so far; 48. further listen to the treatments specific to each dosha.
Vataja timira chikitsa
वातजे तिमिरे तत्र दशमूलाम्भसा घृतम्। क्षीरे चतुर्गुणे श्रेष्ठाकल्कपक्कं पिबेत्ततः ॥ ४९ ॥
त्रिफलापञ्चमूलानां कषायं क्षीरसंयुतम् । एरण्डतैलसंयुक्तं योजयेच्च विरेचनम् ॥ ५० ॥
In vataja timira, medicated ghee prepared with the decoction of dasamula, four parts of milk and paste of srestha, should be consumed. Next, the decoction of triphala and pancamula added with milk and eranda taila (castor oil) should be administered to produce purgations. 49-50.
समूलजालजीवन्तीतुलां द्रोणेऽम्भसः पचेत् । अष्टभागस्थिते तस्मिंस्तैलप्रस्थं पयःसमे ॥ ५१ ॥
बलात्रितयजीवन्तीवरीमूलैः पलोन्मितैः । यष्टीपलैश्चर्भिश्च लोहपात्रे विपाचयेत् ॥ ५२ ॥
लोह एव स्थितं मासं नावनादूर्ध्वजत्रुजान् । वातपित्तामयान् हन्ति तद्विशेषाद्द्गाश्रयान् ॥ ५३॥
केशास्यकन्धरास्कन्धपुष्टिलावण्याकान्तिदम् ।
One tula of jivanti along with its entire network of roots is boiled in one drona of water and decoction reduced to one-eighth the quantity. To this are added one prastha of taila, equal quantity of milk, and a paste of one pala each of the three bala, jivanti, roots of vari and four pala of yasti and cooked in an iron vessel and allowed to remain in the iron vessel itself for one month; used for nasal medication, this cures diseases of parts/organs above the shoulders caused by vata and pitta, especially the diseases of the eye, bestows strength to the hairs, face, shoulders, good countenence and complexion. 51-54a.
सितैरण्डजटासिंहीफलदारुवचानतैः ॥५४॥ घोषया बिल्वमूलैश्च तैलं पक्कं पयोन्वितम् ।
नस्यं सर्वोर्ध्वजत्रूत्थवातश्लेष्मामयार्तिजित् ॥ ५५ ॥
Medicated oil prepared with (the decoction and paste of)sitaieranda jata (roots of white erand), simhiphala (fruits of brhati), daru, vaca, nata, ghosa (chatra) and roots of bilva, added with milk; used as nasal drops, it cures all the diseases of organs above the shoulders caused by vataslesma. 54b-55.
वसाऽञ्जने च वैयाघ्री वाराही वा प्रशस्यते । गृध्राहिकुक्कुटोत्था वा मधुकेनान्विता पृथक् ॥ ५६॥
Vasa (muscle-fat) of either the tiger, boar, vulture, snake or cock mixed with honey is best for use as collyrium. 56.
प्रत्यञ्जने च स्त्रोतोजं रसक्षीरघृते क्रमात् । निषिक्तं पूर्ववद्योज्यं तिमिरघ्नमनुत्तमम् ॥ ५७॥
Srotoja (srotonjana) heated and immersed in meat juice, milk and ghee (for seven times in each as described earlier mixed with honey) and used as pratyanjana (eye-salve of mild potency applied after an eye-salve of strong potency) is best to cure timira. 57.
न चेदेवं शमं याति ततस्तर्पणमाचरेत् ।
If by these methods, timira does not get cured, then tarpana (therapy of nourishing the eye — vide chapter 24 of Sutrasthana) should be done. 58a.
शताह्वाकुष्ठनलदकाकोलीद्वययष्टिभिः प्रपौण्डरीकसरलपिप्पलीदेवदारुभिः सर्पिरष्टगुणक्षीरं पक्कं तर्पणमुत्तमम् ॥ ५८ ॥
Medicated ghee prepared with (the decoction and paste of) satahva, kustha, nalada, the two kakoli, yasti, prapaundarika, sarala, pippali and devadaru, added with eight parts of milk — is best for tarpana. 58b-59.
मेदसस्तद्वदैणेयाद्दुग्धसिद्धात् खजाहतात् । उद्धृतं साधितं तेजो मधुकोशीरचन्दनैः ॥ ६०॥
श्वाविच्छल्यकगोधानां दक्षतित्तिरिबर्हिणाम् । पृथक्पृथगनेनैव विधिना कल्पयेद्वसाम् ॥ ६१ ॥
Muscle-fat of the deer and cow’s milk are mixed together and churned with a churner, the teja ( essence i. e. butter like material) is boiled along with madhuka, usira and candana (is also good for tarpana). In the same manner, the muscle-fat of the porcupine, salyaka (hedgehog), iguana lizard, cock, partridge and peacock each seperately can be made use. 60-61.
प्रसादनं स्नेहनं च पुटपाकं प्रयोजयेत् । वातपीनसवच्चात्र निरूहं सानुवासनम् ॥ ६२ ॥
prasadana and snehana kinds of putapaka therapies (vide chapter 24 of sutrasthana) should also be adiministered. Niruha and anuvasana ( enema therapies) as prescribed for pinasa ( nasal catarrah, rhinitis) of vata origin should also be administered here (in timira). 62.
Pittaja timira chikitsa
पित्तजे तिमिरे सर्पिर्जीवनीफलत्रयैः । त्रिपाचितं पाययित्वा स्निग्धस्य व्यधयेत्सिराम् ॥ ६३ ॥
शर्करैलात्रिवृच्चूर्णैर्मधुयुक्तैविरेचयेत्
सुशीतान् सेकलेपादीन् युञ्यान्नेत्रास्यमूर्धसु ॥ ६४ ॥
In pittaja timira, the patient should be made to drink medicated ghee cooked with drugs of jivaniya gana ( chapter 15 of sutrasthana) and triphala After this oleation therapy, his vein should be put (to let out blood). Sugar, ela and powder of trivrt mixed together should be given to produce purgations. Seka (pouring liquids), lepa (applications of paste of drugs) etc. should be applied, very cold, over the eyes, face and head. 63-64.
सारिवापद्मकोशीरमुक्ताशाबरचन्दनैः वर्तिः शस्ताऽञ्जने, चूर्णस्तथा पत्रोत्पलाञ्जनैः ॥ ६५ ॥ सनागपुष्पकर्पूरयष्ट्याह्वस्वर्णगैरिकैः 1
Medicinal wick prepared with sariva, padmaka, usira, mukta, sabara and candana is best for use as collyrium; so also the powder of patra ( tamala ), utpala, anjana ( srotonjana ), nagapuspa karpura, yastyahva and svarna gairika. 65-66a.
सौवीराञ्जनतुत्थक शृङ्गीधात्रीफलस्फटिककपूर्रम् ॥ ६६ ॥ पञ्चांशं पञ्चांशं त्र्यंशमथैकांशमञ्जनं तिमिरघ्नम् ।
Sauviranjana, tutthaka, srifngi, dhatriphala sphatika and karpura in the proportion of five and five, three and three and one part respectively, together form a good collyrium for the cure of timira. 66b-67a.
Notes Arundatta clarifies the propotin as follows, sauvira and tuttha each five parts, srngi and dhatriphala each three parts, sphatika and karpura each one part.
नस्यं चाज्यं शृतं क्षीरजीवनीयसितोत्पलैः ॥ ६७॥ Medicated ghee prepared with milk, drugs of jivaniya gana (chapter 15 of sutrasthana) and sitopala is ideal for use as nasal drops. 67b.
Kaphaja timira chikitsa
घृतम् । श्लेष्मोद्भवेऽमृताक्वाथवराकणशृतं विध्येत्सिरां पीतवतो दद्याच्चानु विरेचनम् ॥ ३८ ॥
क्वाथं पूगाभयाशुण्ठीकृष्णाकुम्भनिकुम्भजम् ।
In that born from slesma ( kapha) ghee, prepared with the decoction of amrta, triphala and kana should be administered (internally) followed by cutting of the vein (to let out blood) and purgation using the decoction of puga, abhaya sunthi krsna, kumbha, and nikumbha. 68-69a.
हीबेरदारूद्विनिशाकृष्णाकल्कैः पयोन्वितः ॥ ६९ ॥ द्विपञ्चमूलनिर्यूहे तैलं पक्कं च नावनम् ।
Medicated oil prepared with the paste of hribera, daru, the two nisa, and krsna, milk and decoction of drugs of the two pancamula-should be used as nasal drops. 69b-70a. Vimala varti
शंङ्खप्रियङ्गनेपालीकटुत्रिकफलत्रिकैः दृग्वैमल्याय विमला वर्तिः स्यात् ॥ ७० ॥
Wick (eye paste) prepared from sankha, priyangu, nepali, katutrika and phalatrika-known as Vimala varti is (best) for cleanliness (clarity of vision) of the eye. 70b-71a.
Kokila varti
कोकिला पुनः ।
कृष्णलोहरजोव्योषसैन्धवत्रिफलाञ्जनैः ॥ ७९ ॥
Krsna loharaja ( iron filings), vyosa, saindhava, triphala and anjana made into a wick and used as eye-salve. This is known as Kokila varti. 71b.
शशगोखरसिंहोष्टृद्विजा लालाटमस्थि च । श्वेतगोवालमरिचशङ्खचन्दनफेनकम् पिष्टं स्तन्याजदुग्धाभ्यां वर्तिस्तिमिरशुक्रजित् । ॥७२॥
Teeth and bone of the forehead of the rabbit, cow, donkey, lion and camel, the hairs of the tail of a white cow, marica, sankha, candana and phenaka are macerated in breast-milk and goat’s milk seperately and wick prepared, 72-73a. used as eye-salve it cures timira and sukra.
Raktaja timira chikitsa
रक्तजे पित्तवत्सिद्धिः शीतैश्चास्त्रं प्रसादयेत् ॥ ७३ ।।
In timira of rakta (blood) origin, the treatment is similar to that of pitta origin; the blood should be purified with drugs of cold potency. 73b.
द्राक्षया नलदरोध्रयष्टिभिः शङ्खताम्रहिमपद्मपद्मकैः। सोत्पलैश्छगलदुग्धवर्तितैरत्रजं तिमिरमाशु नश्यति ॥ ७४ ॥
Draksa, nalada, rodhra, yasti, sankha, tamra, hima, padma, padmaka, and utpala, macerated with goat’milk and made into wicks. Applied to the eye it cures timira caused by blood quickly. 74.
संसर्गसन्निपातोत्थे यथादोषोदयं क्रिया |
In timira caused by two and three doshas the treatment shall be on the basis of the predominance of the doshas. 75a.
सिद्धं मधूककृमिजिन्मरिचामरदारुभिः ॥ ७५ ॥ सक्षीरं नावनं तैलं पिष्टैर्लेपो मुखस्य च।
Medicated oil prepared with madhuka, krmijit, marica, amaradaru, and milk is good for nasal drops and the paste of these drugs for application over the face. 75b-76a.
नतनीलोत्पलानन्तायष्ट्याह्वसुनिषण्णकैः ॥ ७६॥ साधितं नावने तैल शिरोबस्तौ च शस्यते ।
Medicated oil prepared with nata, nilotpala, ananta, yastayahva and sunisannaka-is ideal for nasal drops and sirobasti (making the oil to remain on the head). 76b-77a.
दद्यदुशीरनिर्यूहे चूर्णितं कणसैन्धवम् ॥ ७७ ॥ तत्स्त्रुतं सघृतं भूयः पचेत्क्षौद्रं घने क्षिपेत् ।
शीते चास्मिन् हितमिदं सर्वजे तिमिरेऽञ्जनम् ॥ ७८ ॥
Decoction of usira is prepared and the powder of kana and saindhava and ghee are added to it and cooked. When it attains thick consistence, It is taken out of the oven and allowed to cool. After cooling, honey is mixed; this used as an eye-salve is beneficial in timira caused by all the doshas together. 77b-78.
अस्थीनि मज्जपूर्णानि सत्त्वानां रात्रिचारिणाम् । स्त्रोतोजाञ्जयुक्तानि बहत्यम्भसि वासयेत् ॥ ७९ ॥
मांसं विंशतिरात्रं वा ततश्चोद्धृत्य शोषयेत् । समेषशृङ्गीपुष्पाणि सयष्ट्याह्वानि तान्यनु ॥ ८० ॥
चूर्णितान्यञ्जनं श्रेष्ठं तिमिरे सान्निपातिके ।
The bones containing the marrow of nocturnal animals are filled with srotonjana and kept immersed in flowing water (stream) for one month or twenty nights. Then it (srotonjana) is taken out and dried. It is next mixed with the flower of mesasringi and yastyahva and converted into nice powder; used as eye-salve it is best in timira caused by all the doshas together. 79-81a.
काचेऽप्येषा क्रिया मुक्त्वा सिरां, यन्त्रनिपीडिताः ॥ ८१ ॥ आन्ध्याय स्युर्मला दद्यात्स्त्राव्ये त्वस्त्रे जलौकसः ।
Even for kaca the treatment is the same except blood letting, since the doshas aggravated by veins raised (elevated) by controls, tieing threads, contracting the muscles, tapping and other methods, (vide chapter 27 of sutrasthana) also causes blindness, blood should be taken out by applying leeches. 81b-82a.
गुड: फेनोऽञ्जनं कृष्णा मरिचं कुङ्कुमाद्रजः ॥ ८२ ॥ रसक्रियेयं सक्षौद्रा काचयापनमञ्जनम् ।
Guda, phena, anjana, krsna, marica and dust of kumkuma are made into rasakriya ( thick decoction)—this mixed with honey and applied as eye-salve is good for prolonging (delaying ) the formation of kaca. 82b-83a.
नकुलान्धे त्रिदोषोत्थे तैमिर्यविहितो विधिः ॥ ८३ ॥ In Nakulandhya born from all three doshas the treatment is the same as that of timira. 83b.
Ratryandha chikitsa – Treatment of Nightblindness in Ayurveda
घृतक्षौद्रगोमयस्वरसद्रुतैः । तार्क्ष्यगैरिकतालीसैर्निशान्धे रसक्रिया हितमञ्जनम् ॥ ८४ ॥
Tarksya, gairika and talisa (powdered) and boiled with ghee and juice of fresh cowdung and rasakriya (thick decoction) prepared. This mixed with honey and used as a collyrium is beneficial in nisandha ( night blindness).
दक्षा विघृष्टं मरिचं रात्र्यन्धेऽञ्जनमुत्तमम् । 84.
Marica rubbed with dadhi (curds ) is an effective collyrium in night blindness. 85a.
Doshandha chikitsa
करञ्जिकोत्पलस्वर्णगैरिकाम्भोजकेसरैः ॥८५ ॥ पिष्टैर्गोमयतोयेन वर्तिर्दोषान्धनाशिनौ ।
अजामूत्रेण वा कौन्तीकृष्णास्त्रोतोजसैन्धवैः ॥ ८६ ॥
Karanjika, utpala, svarnagairika, ambhoja and kesara -macerated with the juice of cowdung and wick prepared. Applied to the eyes as collyrium it cures doshandha; or that prepared with kaunti, krsna, srotoja and saindhava macerated with goat’s urine. 85b-86.
कालानुसारीत्रिकटुत्रिफलालमनः शिलाः
सफेनाश्छागदुग्धेन रात्र्यन्धे वर्तयो हिताः ॥ ८७ ॥ Wick prepared with kalanusari, trikatu, triphala, ela, manassila and phena macerated with goat’s milk is beneficial in night blindness. 87.
सन्निवेश्य यकृन्मध्ये पिप्पलीरदहन्पचेत् ।
ताः शुष्का मधुना घृष्टा निशान्धे श्रेष्ठमञ्जनम् ॥ ८८ ॥ Pippali should be placed inside the liver (of animals) and cooked without burning it, later taken out and dried. Made into a paste by rubbing it with honey it should be applied to the eyes. This eye-salve is best in night blindness. 88.
खादेच्च प्लीहयकृती माहिषे तैलसर्पिषा ।
घृते सिद्धानि जीवन्त्याः पल्लवानि च भक्षयेत् ।। ८९ ।। तथाऽतिमुक्तकैरण्डशेफाल्यभीरुजानि च ।
भृष्टं घृतं कुम्भयोनेः पत्रैः पाने च पूजितम् ॥ ९० ॥
The patient should eat the spleen and liver of a buffallo, cooked with oil and ghee. Tender leaves of jivanti, boiled in ghee should be consumed; similarly, so of atimukta, eranda, sephali and abhiru; ghee boiled with leaves of kumbhayoni (agastya) is valuable as an eye-salve and also for drinking. 89-90.
Dhumaradi chikitsa
Medicated ghee prepared with the decoction of meda, sabaraka, ananta, manjistha, darvi and yasti, eight parts of milk, along with oil (of sesame) is good for use as nasal drops. 93.
तर्पणं क्षीरसर्पिः स्यादशाम्यति सिराव्यधः ।
Tarpana should be done with ghee prepared from milk; when the disease does not subside then venesection should be done. 94a.
चिन्ताभिघातभीशोकरौक्ष्यात् सोत्कटकासनात् ॥ ९४ ॥
विरेकनस्यवमनपुटपाकादिविभ्रमात् । क्षुत्तृष्णादिविधारणात् ॥ ९५ ॥
पश्येत्तिमिररोगिवत् । विदग्धाहारवमनात् अक्षिरोगावसानाच्च
The patient of eye-diseases though not having blindness should observe the following regimen of a patient of blindness, till the diseases of the eye are completely cured; he should avoid grief, injury, fear sorrow, dryness, sitting on ones heels (and other trouble-some postures) troubles caused by therapies like purgation, nasal medication, emesis, puta paka (eye therapy) etc. administered in improper manner; ingestion of incompatable foods, ( too many) vomitings; and control of hunger, thirst etc. 94b-96a.
धूमराख्याम्लपित्तोष्णविदाहे जीर्णसर्पित्रा । स्निग्धं विरेचयेच्छीतैः शीतैर्दिह्याच्च सर्वतः ॥ ९१ ।।
In dhumara, amla vidagdha drsti, pitta vidagdha drsti and usna vidagdha drsti—the patient should be administered oleation therapy by using old ghee; after he becomes well lubricated he should be made to purge by using drugs of cold potency; and paste of drugs of cold potency should be applied all over the body. 91
गोशुकृद्रसदुग्धाज्यैर्विपक्कं स्वर्णगैरिकतालीसचूर्णावापा
शस्यतेऽञ्जनम् । रसक्रिया ॥ ९२ ॥
Svarnagairika and talisa-well powdered, is mixed with juice of cowdung, milk and ghee and rasakriya (thick decoction) prepared. This is best for use as a collyrium.
मेदाशाबरकानन्तामञ्जिष्ठादार्वियष्टिभिः 92. ।
क्षीराष्टांश घृतं पक्कं सतैलं नावनं हितम् ॥ ९३ ।।
यथास्वं तत्र युञ्जीत दोषादीन् वीक्ष्य भेषजम् ॥ ९६ ॥
The dosha which becomes aggravated by these should be recognised and treated suitably. 96b.
सूर्योपरागानलविद्युदादिविलोकनेनोपहतेक्षणस्य
सन्तर्पणं स्निग्धहिमादि कार्यं तथाञ्जनं हेम घृतेन घृष्ट्म् ॥ ९७ ॥
The eye (vision ) that gets deranged by observing (exposure to ) sun’s rays, fire (flames ), lightening etc. should be given tarpana therapy with medicine which are unctuous, cold etc; gold rubbed in ghee should be used as a collyrium. 97.
चक्षूरक्षायां सर्वकालं मनुष्यैर्यत्नः कर्तव्यो जीविते यावदिच्छा । व्यर्थो लोकोऽयं तुल्यरात्रिंदिवानां पुंसामन्धानां विद्यमानेऽपि वित्ते ॥ ९८ ॥
All-out efforts should be made by men to protect the eyes, throughout the period of life; for the man who is blind this world is useless, the day and night are the same even 98. though he may have wealth.
त्रिफला रुधिरस्स्रुतिर्विशुद्धिर्मनसो निर्वृतिरञ्जनं सनस्यम्।
शकुनाशनता सपादपूजा घृतपानं
(Use of) triphala, blood letting, purificatory therapies, withdrawing the mind (from sensual actions), use of collyrium, nasal medication, consuming meat of birds, worshipping the feet (anointing, using footwear etc). and drinking ghee these protect the eye always. 99.
च सदैव नेत्ररक्षा ॥ ९९ ॥
अहितादशनात्सदा निवृत्तिभृशभास्वच्चलसूक्ष्मवीक्षणाच्च ।
मुनिना निमिनोपदिष्टमेतत् परमं रक्षणमीक्षणस्य पुंसाम् ॥ १०० ॥
Abstaining always from ingestion of unsuitable foods, from observing things which are very shining, quick moving and minute—these are the methods advised by the sage 100. Nimi, best for protecting the eyes of men.
श्रीवैद्यपतिसिंहगुप्तसूनुश्रीमद्वाग्भटविरचितायामष्टाङ्गहृदयसंहितायां षष्ठे
इति उत्तरस्थाने तिमिरप्रतिषेधो नाम त्रयोदशोऽध्यायः ॥ १३ ॥
Thus ends the chapter Timira pratisedha-the_thirteenth in of Astanga hrdaya samhita, composed by Srimad Vagbhata, son of Sri Vaidyapati Simhagupta.